網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
略評吳榮富〈美國九一一紐約雙子星大廈驚爆〉七言古詩
2011/12/02 11:50:39瀏覽1246|回應1|推薦4

最近因在成大八十週年校慶特刊中,看到吳榮富學長(成大中文系70級)所撰寫的成大校慶嵌名對聯,於是試著在網路尋找吳學長的資料。

經過一番搜尋,在有關他的有限資料中,看到一份成大刊物中他所發表的一篇文章,內容是關於他自己出版的古典詩集。其文章中列敘了幾首他的得意之作,並該作品的相關事由與評價等。幾首大學時代的得獎之作誠然精彩。

我看到幾首他的以時事作為古典詩寫作題材的作品,也誠然鮮活有創意。其中一首〈美國九一一紐約雙子星大廈驚爆〉七言古詩,也是他的得意之作。關於這首詩,基於同是古典詩的愛好與學習者,我想在此提出一些個人看法,與吳學長作個交流切磋,以資彼此的進益,還望吳學長海涵

…………………………………………………….

吳榮富〈美國九一一紐約雙子星大廈驚爆〉

噫吁戲!奇乎怪哉!

銀鷂撲窗疑有誤?雲樓一時噴煙霧,

鬼哭神號莫知因,紅燄吐舌烙雙柱。

內中男女十萬人,數千消防思救護。

巨構萎頓從天傾,驚見縱身如墜騖。

一機衝撞一機來,五角大廈同出事。

又傳航班不見蹤,舉世頓時皆恐怖!

慘禍爾來事漸明,原是蓋打發狂怒。

不惜生靈成灰燼,金融中心為鬼墓。

美國當今號獨強,氣盛豈期有此遇。

無辜哀哀遘此災,公道欲向何神訴?

但聞通緝賓拉丹,旋向海珊索武庫。

英美重兵三十萬,戰機艦艇無窮數。

兵燹眼看又燃眉,和平有腳將止步。

世人但知快恩仇,冤冤相報有誰悟!

殺人者人殺之,古今幾人能脫兔?

其文章中說:

「文學院陳昌明院長評此詩說:『述寫緊張逼真,令人心驚動魄。』這就是我想寫的古典的現代。」

…………………………………………………….

我的意見看法:

文學院陳昌明院長評此詩說:「述寫緊張逼真,令人心驚動魄。」

此語誠然,就內容與節奏來說確是如此!

這首詩屬於七言古體詩,整首押去聲「遇」韻,通篇一韻到底無換韻。

本篇除了內容與節奏「述寫緊張逼真,令人心驚動魄」之外,個人覺得在「遣詞用字」上似還有許多可以再斟酌修飾的地方。尤其「五角大廈同出事」這句應該押韻卻沒押韻,是一個較為明顯的問題。而整首詩,可能為了強調時代性與創新,通篇用語文言白話夾雜,顯得不太統整與協調,也不太自然。


 

在此就「遣詞用字」上還有許多可以再斟酌修飾的地方,略舉如下:

例如——

此詩開頭先來一句驚歎:「噫吁戲!奇乎怪哉!」

這是模倣李白〈蜀道難〉的開頭:「噫吁戲!危乎高哉!」

但「奇乎怪哉!」,用「奇怪」來形容「美國九一一紐約雙子星大廈驚爆」,似乎還未能傳達出那種巨變帶來的震撼感。「噫吁戲!奇乎怪哉!」這句的白話即是:「哎呀!奇怪呀!」感覺上是一種遠觀者的訝異而已。故此用語雖是模倣,也還可以再斟酌,以期能精確表現巨變的驚悚震撼!

再說——


最後之「殺人者人恒殺之」,套用現成語句,句法結構與整首不太統一,也顯得突兀;「古今幾人能脫兔」,「脫兔」是比喻行動迅疾,用在這裡似不恰當,看原意是想表達「解脫」之意,但「脫兔」並非此意,看得出這是為了湊韻而用也。


茲以前六句特別討論:


銀鷂撲窗疑有誤?雲樓一時噴煙霧,

鬼哭神號莫知因,紅燄吐舌烙雙柱。

內中男女十萬人,數千消防思救護。



1.「撲窗」是描寫蝴蝶小鳥的用語,恐不足以形容飛機衝撞大廈。 

2.「噴煙霧」似像放煙火(如台北101大樓每年節慶都會放煙火,景觀即是「噴煙霧」),不足以形容巨大災變。
3.「紅燄吐舌」,火「吐舌」者可能還算小火呢!(火苗也)

4.「烙雙柱」,「烙」也只是在小處燃燒而已,所謂「烙鐵」「烙印」。

教育部國語辭典:

「烙」:

(1)用燒熱的金屬在牛馬或物體上留下標誌。如:「烙印」。

(2)熨、燙。如:「烙衣服」。

(3)將食物放在燒熱的鍋上烤熟。如:「烙餅」。儒林外史˙第一回:「王冕自到廚下烙了一斤麵餅,炒了一盤韭菜,自捧出來陪著。」

故此「紅燄吐舌烙雙柱」之「烙」用得不很恰當。

5.「數千消防思救護」,似乎還只是在那兒「思」救護呢。

6.「鬼哭神號」用得太早!「噴煙霧」之後就「鬼哭神號」,似乎還銜接不上。
7.「內中男女」用語顯得不痛不癢。「內中男女」是陶淵明〈桃花源記〉裡的用語,指的是裡面生活的人們,用在這裡也不很精當。

此六句我試改如下:


銀鷂衝天似失誤,雲樓霎時翻塵霧,

驚天巨變何由來?紅燄忽焉吞雙柱。

鬼哭神號十萬人,數千消防搶救護。


看是否更能精確的表達出巨變發生之初的狀況?


以上略說之,供吳榮富學長,以及對古典詩有興趣的同好參考。

以文會友,交流切磋,更有進益,望吳榮富學長海涵,並祈古典詩大家有以賜教。

…………………………………………………….

 

關於以時事作為古典詩寫作題材的作品,例如此首災難題材之作,我過去也寫過兩首有關四川大地震的作品,今錄於此,以資交流也。

 

哀悼天府之國大地震-之一(七律)

/自在老師作

 

昔曾兩度訪神州,兩度皆於蜀地遊。

渝市長江觀勝景,蓉城錦里弔武侯;

峨眉金頂雲山遠,九寨溝中碧水柔。

天府驚傳遭地變,陵夷慘絕淚雙流。

http://blog.yam.com/tztzai/article/15133195

(作於2008/05/13)

哀悼天府之國大地震-之二(五律)

/自在老師作

天府山河裂,城傾蜀道殘。

荒墟埋骨肉,父母斷心肝。

苦忍求生路,艱行克障難。

哀哉觀此變!初夏景猶寒。

http://blog.yam.com/tztzai/article/15161688

(作於2008/05/16)

 

自在老師評2011/12/2

 

( 創作文學賞析 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=TztzaiMaster&aid=5891836

 回應文章

金大俠
等級:8
留言加入好友
來學習呀…
2011/12/02 13:01
來學習呀…

此詩開頭那一句驚歎改為「噫吁驚!悚乎懼哉!」...是否較能傳達出那種驚爆巨變對人類(或美國人)的震撼感。

後學者
小品「老師,我要請假」

「計劃對撞變化」
紅色按鈕(世界日報家園版)
步調緩慢的波多黎各(世界日報家園版)
自在老師(TztzaiMaster) 於 2011-12-03 11:56 回覆:
大俠用心學習,很好!!

但「噫吁戲」是一個固定詞語,不能隨便改的~

教育部國語辭典:

「噫吁戲」:ㄧ  ㄒㄩ ㄒㄧ  驚嘆聲。