網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
曹植〈七步詩〉的不同版本
2021/11/13 22:31:11瀏覽4435|回應0|推薦7

曹植〈七步詩〉的不同版本

 

 


最近因為一個外國名人在社群網站引用了一首中文古詩——三國時代曹植的〈七步詩〉,使得這首詩瞬間「爆紅」(見文末附註之相關新聞)。台灣政商界的臉書一時間也流行曹植〈七步詩〉及作詩。看來藉此機會讓社會大衆學習「中國古典文學」,增添一點「文化水準」也是不錯的。

 

關於曹植〈七步詩〉,其實有兩種版本,最早出自《世說新語》,文字與現今流傳的不同。

 

《世說新語.文學第四》記載的原始版本有六句:

 

煮豆持作羹,漉豉以為汁,

萁在釜下燃,豆在釜中泣,

本自同根生,相煎何太急?

 

 

 

到了小說《三國演義》,經作者羅貫中裁減修改為四句:

 

煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,

本是同根生,相煎何太急。


(《三國演義》第七十九回)

 

 

詩中文字解釋一下:

「漉豉以為汁」:過濾豆豉以為汁。

「豆萁」是豆的莖部。

「釜」就是鐵鍋子。

 

後來因為《三國演義》流傳較廣,影響很大,且四句精簡、好記,所以成為現今大眾所知的版本。

 

 

...........................................


[註]


相關新聞:


〈馬斯克推特微博發曹植《七步詩》 網友:這什麼意思?〉


2021-11-02 聯合報


引用【中央社/舊金山1日專電】

英文世界的人今天為了一首中文古詩絞盡腦汁。電動車大廠特斯拉(Tesla)執行長馬斯克(Elon Musk)在推文中以「人類」(Humankind)為題,附上曹植「七步詩」四句中文,追隨者紛猜馬斯克到底要說什麼?

「煮豆燃豆萁,豆在釜中泣;本是同根生,相煎何太急。」這首三國時期魏國詩人曹植的「七步詩」,今天出現在馬斯克的推文,以「人類」(Humankind)為標題,超過5.5萬個追隨者按讚。


https://udn.com/news/story/6811/5860131

 

 


自在老師解說

(2021.11.13.於自在精舍)

 

...........................................

 

◎圖:《世說新語》實體書及內頁(此為我高中時候民國69年所購書)/ 自在老師攝影(2021.11.13)

 

◎原發表於「自在老師」粉絲專頁與個人臉書,整理而為本文:

https://www.facebook.com/TztzaiMaster/posts/4536764923033133

https://www.facebook.com/tztzai/posts/4630483696974585

 

 

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=TztzaiMaster&aid=170486883