網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
法國歌壇巨星[伊蓮.西嘉哈]──中板流行曲──[Les Vallées d'Irlande/愛爾蘭山谷]
2016/10/15 00:01:52瀏覽448|回應0|推薦3

法國歌壇巨星[伊蓮.西嘉哈]──中板流行曲──[Les Vallées dIrlande/愛爾蘭山谷]

 

 

Des flamants roses allumaient le ciel

Tout semblait presque irréel

Nous seuls au monde face à ce ballet

A peine si lon osait parler

 

Il est des choses que lon noublie pas

Des odeurs de grand vent

Et quand labsence a repris le pas

On voyage hors du temps

 

Et je revois les vallées dIrlande

Où les herbes sont un lit aux jupes qui sétendent

Et la brume dans les vallées dIrlande

Venait bien souvent nous surprendre

 

Les flamants roses ont quitté le ciel

Moi je suis quune fille sans nouvelles

Pourquoi lautomne vient tout nous voler

Et nous laisse aux regrets

 

Et je revois les vallées dIrlande

Où les herbes sont un lit aux jupes qui sétendent

Et la brume dans les vallées dIrlande

Venait bien souvent nous surprendre

 

Cest vrai que ma peine est tellement grande

Mais que faut-il comprendre

Si rien ne dure il reste à se dire

Quil y a les souvenirs

 

Et je revois les vallées dIrlande

Où les herbes sont un lit aux jupes qui sétendent

Et la brume dans les vallées dIrlande

Venait bien souvent nous surprendre

{x2}

 

 

[English Translation

 

Pink flamingos lit the sky

Everything seemed almost surreal

All alone in the world before this ballet

We hardly dared to speak

 

There are things that well never forget

The smells, the strong wind

And when the melancholy comes again

We travel out of time

 

And I see once more the valleys of Ireland

Where the grass is a bed, for skirts spread wide

And the mists of the valleys of Ireland

Often rise to take us by surprise

 

Pink flamingos lit the sky

And Im that girl without renewal*

Why does the autumn come to steal everything

And leave us only regrets

 

And I see once more the valleys of Ireland

Where the grass is a bed, for skirts spread wide

And the mists of the valleys of Ireland

Often rise to take us by surprise

 

Its true that my pain is overwhelming

But what needs to be understood is

If nothing [else] remains, it has to be said

There are [still] the memories.

 

 

1997年末/1998年初 法國歌手伊蓮.西嘉哈(Hélène Ségara)以首張專輯[Cœur de verre/玻璃心]的[Vivo per lei (je vis pour elle)/我為她而活]登上法國/比利時(法語區)排行榜冠軍, 成為出道以來最成功的單曲

 

1998年11月 伊蓮發行專輯地八首──也是最後一首單曲[Les Vallées dIrlande/愛爾蘭山谷]

此曲由Nathan Godsend, Alain Nacash , Marc Nacash, Nick Hardt填詞譜曲

是首有著中板節奏的流行曲

[Les Vallées dIrlande]是大碟第四首打入排行榜的歌曲, 拿到法國榜#15 賣出20萬張, 拿到銀唱片

比利時(法語區)則拿到#27

此曲的成功終於讓[Cœur de verre/玻璃心]打進專輯榜Top20, 升到#7 拿到白金唱片,至今賣出40萬張

 

MV

https://www.youtube.com/watch?v=GJKueHD4AQs

 

https://www.youtube.com/watch?v=nXB40H7rjP4

 https://www.youtube.com/watch?v=FuwNiiWpJ7E   

2000  Live

 https://www.youtube.com/watch?v=40AlsfW5V4E   

Live 

https://www.youtube.com/watch?v=nXB40H7rjP4   

Live 

https://www.youtube.com/watch?v=FAIb2mUbjUU

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=OrientExpress&aid=77010072