網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
影響力0602
2011/06/08 16:05:49瀏覽191|回應0|推薦1

Hawk

None knows the weight of another’s burden.     – Thomas Fuller

看人挑擔不吃力,事非經過不知難。

Just as much as we see in others we have in ourselves.  – William Hazlitt

我們可以看到別人就這麼多,最了解的還是看到我們自己。

(用自己的經驗去判讀別人) (小人才能看到小人的行徑)

你能在別人身上看到不好的,通常是源於自己的經驗或想法。

Emma

A wise man may look ridiculous in the company of fools.  – Thomas Fuller

一個智者身處在傻瓜中時,會看起來蠻可笑的。(眾人皆醉我獨醒的人)

He that lies down with dogs shall rise up with flies.  – Latin Proverb

與狗一起躺下的人,起來時必滿身跳蚤。(與狗同臥,跳蚤上身) (近朱者赤、近墨者黑)

Vivian

Most often it happens that one attributes to others only the feelings of which one is capable oneself.

Andre Gide 最常發生的情況是,當我們會把事情歸因到別人身上,

就是在我們自己所能感受的能力範圍內;所衡量出來的。

所以,別人說什麼不必太在意,因為他的能力只能到那裡。

Cloud

Familiarity breeds contempt--and children.    –Mark Twain

親近生侮慢,關係太親近,就會失去分寸,和發生命案”(有了小孩)

Satan’s friendship reaches to the prison door.  –Turkish Proverb

撒旦的友誼延伸到監獄大門。

Bill

We cannot forgive another for not being ourselves.  -- Ralph Waldo Emerson

如果不能做真實的自己,需要偽裝,漸漸的這樣不好的感覺,會讓我們去怪別人。

Collin

It is better to weep with wise men than to laugh with fools.  – Spanish Proverb

與其與愚者同樂,不如與智者同哭。(笑著的愚者不比哭著的智者好。)

笑:好事跟著愚者,也許會變壞事。

哭:壞事跟著智者,也許會變好事。

 

 

 

 

 

 

 

 

( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ORDER&aid=5302386