字體:小 中 大 | |
|
|
2022/03/05 05:00:00瀏覽3896|回應10|推薦209 | |
春望(03/05/2022)
驚蟄時分,殘冬將盡,湖上冰雪已消融
初春不遠,人如囚鳥,在疫情牢籠中等待春天
此刻,多想揮一揮手,向北風輕聲話别
指尖上,春色輾轉折疊,掬取一撮璀璨
等在春花帶雨時,品茗賞花,讓春意也盎然
春分將近,東風漸暖,春天正悄悄走來
煙花三月,茫茫飛雪飄落,將雪花没入水彩裡
捲袖揮筆成春,讓春色在眼前漸次擴展開來
往前踏出一步,便是春滿天涯,繁花如星
此時,人浪漫,春飛舞,花美得要死
多願天下局勢,與春天同美,没有争戰
只有春滿枝梢,花落滿徑之美
没有子彈呼嘯而過,生命凋零之殤
春天彷彿一首婉約小令,夾著淅瀝雨聲而來
在悠悠歲月中翹首,等待每一朵含苞待放
春煙雨霧裡,花開花落,又一個春來又春去
驚蟄(3/5 - 3/19)和春分(3/20 - 4/4)都是24節氣之一。驚蟄時,春雷初響,萬物甦醒;春分時,大地回春,春天開始。
在北美明州(Minnesota),我在疫情中、在驚蟄和春分之間,等待春天的來臨。在等待時,我寫下此詩、記錄我的心境和期盼;多希望新冠病毒和突變種,能早日遠離;讓人們可以不在病毒的陰影之下,自由地享受造物主所賜的每一個璀璨春天。
值此俄羅斯和烏克蘭戰争、邊打邊談之際。我也期盼,人們心中的争兢、掠奪、貪婪、仇恨 ... 等等的疾病,可以完全地被醫治;讓人與人之間、國與國之間,不再有戰争和仇恨;取而代之的是和平和上帝的愛。
Tatyana Ryzhkova plays Liebeslied by Johann Kaspar Mertz
|
|
( 創作|詩詞 ) |