網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
「讀漢書簡」與「識正書簡」
2009/06/09 19:29:05瀏覽614|回應0|推薦1
梅峰╱中華家國雜誌發行人

中華民國馬英九總統,上任以來很少做對事,但今天提出所謂之「識正書簡」做法,卻是絕對正確,筆者向以嗆馬著稱,今天也不吝對其鼓勵之;而民進黨的筆者台大電機學弟鄭文燦卻以為這是文化也向大陸輸誠,可見其等對漢字之認識不清與對中共兄弟之莫名排斥不當!

筆者近廿年來對漢字略有研究(註一),希望能夠對馬見解提出一針見血之緣由說明,以對其正確做法給予重要之立論支持與補充注意事項!但仍希望馬政權不要光說不練,應該在對簡化漢字之某些致命錯誤做徹底修正後,「馬上」推而廣之,除注意應在適當學齡才施以簡化字教育,與在教學時方可使用印刷體簡化漢字外,要絕對嚴守漢字印刷字體不可簡化之原則,以促進兩岸明辨是非,朝民主法治自由開放之正確統合方向前進!

簡化漢字之最大失策在分不清「讀」與「寫」之差異,此即不分「青」「紅」「皂」「白」之相異,一竿子打翻一船人,這是差不多先生之謬誤,也是科學分析所以重要之緣由。

閱讀用文字與書寫用文字是不同的,被閱讀之文字,主要表現在印刷或電子媒體上,著重清楚不潦草且易識別,所以大家所讀的書報雜誌或看的影視螢幕,內文字幾乎都是一板一眼的明、宋與黑體等字型,頂多再加楷書或仿宋當小標,而行、隸、草、篆與魏碑等所謂之藝術字體,主要用在標題或廣告等大型字體上,很少人會拿來當內文的小字體用,除非他想找人家麻煩,所以我們大致可將前者歸納成是屬於印刷體,後者看成是類如書寫體。

文字被書寫後,大都會變得潦草而較不清楚,舉一個很簡單的例子,筆者在歐洲讀西方人書寫後的文字,常常連阿拉伯數字都看不懂,區區卅個左右之羅馬拼音字母就更不用說了。原因主要在其習慣書寫字母之筆順與形態和我們不同,這也是筆順為何在以前無電腦時代非常重要之因素,因為即使是同形態之文字,在書寫後,必定會因筆順之差異而影響其識別度,此所以書寫文字一般要熟人才較易辨別,而手寫輸入法亦需要經過電腦應用程式本身之學習過程所在。

筆者只要簡單的問各位一個問題,如果將一個被人書寫過後潦草如草書之漢字,重新將它描繪、整理並歸納後造字,再讓大家去閱讀,這種「新造」的所謂「印刷體簡化漢字」會好看嗎?會易識別嗎?這即是為何自由中國之大部分朋友對簡化漢字非常反感所至,因為實在是太醜、太潦草、又太粗糙了。其實中國人誰書寫時不用一些簡體或草書字,老毛簡化漢字中的很多字,我國很多人都會看會寫也常寫,但讀是讀,寫是寫,怎能把手寫過後的潦草字體,拿來當作是漢字來造印刷簡化漢字,再讓大家去閱讀呢!

抓錯藥方莽撞獨裁行事之善意,常常是萬惡之首,要知道老毛欲讓大家減少學習與書寫漢字時間之美意,為中國造了多大的孽,我們現在為了傳統與簡化字體之區別、學習、轉換與製造等等困境就不用說了,文化斷層、統一困難之民族首惡怎麼辦?誰要負責?將來如何解決?

不容置疑的是,在初學階段,漢字的確較拼音文字難學,中國小學生花在漢字學習上的時間實在太多(註二),而漢字之難檢索、難排序就更不用說了(註三)。所以相對於拼音文字,漢字之最大學習困難主要有二,一是無法像拼音文字一樣的讓人見字識音(註四),二為以圖當字,讓人不易學習,這主要表現在漢字有近七、八百個部件(element)上,相對於精簡成卅個左右之羅馬拼音字母,當然增加了無窮之「心理」初學障礙(註五),而簡化漢字之罪惡是,不但不減少這些部件之數目,反而讓部件愈來愈多,此所以筆者到現在還寫不出簡化漢字之「車」、「龍」、「擇」、「書」、「發」等字,且反更造成閱讀、識別、學習甚至書寫之困難,因之「識正書簡」雖然原則正確,可是對一些反而大量增加部件之簡化漢字卻絕對應加以修正排除。

要知道印刷是機器在寫字,只要往日的字模或現今之電腦字型(Font)將字造好,印刷機或電腦寫字是完全不會因為老毛之善意而減省時間的,而現在以鍵盤打字的電腦時代,甚至連書寫都不會需要以簡化漢字來減省時間了(雖說以簡化漢字手寫輸入也能減省輸入至電腦的時間,但卻非唯一手段)。而部件之「減(或簡)化」,如同拼音字母,所謂之基(本單)元(radical or element)的減少,卻絕對有益於文字印刷體之識別、學習與書寫的,因為在具備相同功能之前提下,任何物件之基元精簡是絕對有利其發展的。

簡化漢字之開展當然也不能說毫無是處,除了可以幫助日常書寫與電腦手寫輸入的時間減省外,更可讓保守派了解,文字雖是祖宗留下來的文化遺產,但它仍然只是一個工具,而非不能改變之神主牌,漢字應該像篆隸楷等字體的歷史演變一樣的與時俱進。而將某些較繁複漢字的部份部件組合,以不會造成與它字混淆,又不會減損當初造字本意之既有部件取代,則值得效法。

筆者欲更進一步建議,「讀漢書簡」較「識正書簡」或許更為適當,此因繁體字、正體字甚或傳統漢字(Traditiional Chinese)的名稱都不如就直接叫「漢字」的好;因為「簡」體字是相對於「繁」體字,「正」體字相對於「異」體字,而「傳統」漢字是相對於「現代」漢字,既然近數百年來之「漢字」幾乎並未「正確」改變,是故有何必要再對正規之「漢字」做無謂之區分呢!

總之!任何事情都是有得有失,漢字有優點當然就必有缺點,而如何強化漢字之優點,並減少其缺點,就是我們炎黃子孫的責任,而這最重要的前提,當然就是要先分清楚漢字的優缺點何在了,否則如老毛這樣瞎搞,當然就必禍延子孫,而為萬世罪人。如果中共方面能主動改正在印刷體上使用簡化漢字與一黨專政等等政權之重大缺失,不但對家國整體有益,更讓統一必能水到渠成,因為人心都是希望走向良制過好日子,到時台灣人家有何反對統一之必要呢!

註一:這主要來自筆者十年經營排版公司之印刷編排經驗,六年留學瑞典期間的仔細觀察,數月之認真漢語教學,與近五個已或將申請之漢字專利經驗等。

註二:因為在「初學階段」西方小孩多已會說話,只要學會卅個左右拼音字母之書寫與發音,甚或對某些音字稍異之語言,再加上一些音標,即自然就能讀寫出一些基本的會話單字,甚或簡單句子,這與光是部首即有近二百五十個的漢字比較起來,能不輕鬆太多了嗎!

當然,「小學生花在漢字學習上的時間太多」是筆者之推論,筆者一直沒有機會研究證實,但筆者目前針對此困難,正在研究的方案,自信必能解決問題,所以也就不管這麼多了!不過自瑞典人在車行無聊之餘,常常喜歡做拼字猜謎,亦可看出拼音文字雖然易學可也有易忘之缺點,不像漢字初始難學但往後卻難忘。

註三:因為拼音字母之排序可不習即會,而四角號碼等等不同之中文檢索方法,基本上都需要再加學習,這也是注音輸入法較倉頡五筆等等所有需要演練之其他輸入法流行,而四角號碼少有字詞典採用之緣故。

而以讀音翻查字典,對許多不識其音之漢字完全行不通,致使許多人賄賂之「賂」,至今「有邊讀邊,沒邊讀中間」,永遠在賄「落」之緣故,因為以部首翻查實在太麻煩了,這對中國人這個差不多先生民族也實在太辛苦了,這可是拼音文字完全沒有的問題!

註四:這亦是強調相對於「拼音文字」,尤其是沒有音標之「拼音文字」,如德、瑞等國語言。這點各位要以西方人學習之角度來觀察,而不能以華人想當然耳的看法觀之。筆者學會德、瑞語之字母後,就很少需要為單字之發音傷腦筋,但對雖以形聲字為主的漢字發音,筆者到今天都還有一大堆字不知該如何唸!筆者不瞞各位,亦在研究此問題,也自信能夠徹底解決,雖然尚得很多年。

註五:這句話重點在「初學的『心理』障礙」,我想這更是自明之理,各位如果對近七、八百個部件有意見,那麼近二百五十個的部首,就沒話說了吧!各位總不至於要以,所有漢字均是由一個「點」組成的,來論辯吧!
( 時事評論政治 )

回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=MeiFeng&aid=3027592