字體:小 中 大 | |
|
|
2021/03/13 14:10:19瀏覽149|回應0|推薦4 | |
(原文)爾時,善現便白佛言:「諸有聰明善男子等,聞佛所說謗正法人於當來世久受大苦,應善護持身、語、意業。所以者何?勿我由此語惡業故,惡趣人中長時受苦。世尊!造作增長壞正法業,豈不由習諸惡業耶?」 (心得)這一段在梵文之中,有更明細的訊息,「諸有聰明善男子」等,在原文當中用「śuklāṃśikasya kula-putrasya kula-duhitur」,其中的śukla本身有「白淨」的意思,「kula」是「善」的意思;而「putrasya」與「 duhitur」分別是「男子」與「女人」的所有格,這些有善根的人,聞惡趣苦果與苦因,知道善護身、語、意業;地獄的苦何其沈重,原文以「duḥkhasyāprameyatā」(不可度量的苦)及bahu-duḥkhatā(極重的苦)」來概括說明,「諸有聰明善男子」受到啟發而生出離「saṃvego」,這個從原本不知道到聞法而改變的過程,或許是玄奘大師用「聰明」形容的原因。 |
|
( 興趣嗜好|星座命理 ) |