網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英文,其實是一種不高級的語言
2012/03/04 03:01:25瀏覽6250|回應24|推薦121

這標題好像有些譁眾取寵,但是我的意思的確如此,英文哪裡高級?

沒人能否認,英文是現今的世界語文,無論你的母語是甚麼,想要在國際間行走,你必須使用英語(文)。當然,我不是語言專家,英文水準更是鴉鴉烏,但是我的感想的確如上所述,說來大家參考,歡迎論說你的觀點,但請不要學那位罵人博士先生,動不動就說別人,「胡說八道、亂講。」

溫哥華有一些街名實在令人痛苦萬分,當年有權有勢的人,喜歡拿自家姓名來當街名,Alexandra, Angus, Hudson也就算了,還有MaRae, Wolfe, Selkirk, Richelieu, …,簡直是要人命。另外,還有一堆樹名也拿來當街名,Arbutus, Vine, Yew, Pine, Fir, Cedar, … 更是莫名其「沙」(不是寫錯字),查了字典更糟糕,甚麼是甚麼啊?無法翻譯,只好強記那個路名,管它叫甚麼樹,實際上是甚麼樹。不敢想像英語系國家的動物、植物系學生如何存活,聽說光是動植物名稱就有二三十萬種,而且光看單字,絕對關連不上東西,這怎麼記啊?

要是中文就簡單多了,因為中文系統非常善於造詞,而不是不斷的造字。松樹、柏樹、柳樹、、、,一看就知道是樹嘛!狼狗、博美狗、西施犬、、、,一看就知道是狗嘛!電氣用品就更神奇了,電冰箱、電視機、電腦、、、,望文生義,一看便知曉,多好。需要新名詞,例如「林來瘋」,現成字湊一湊,有了!何必學生字呢?多好。

有些不知情的外國人說中文難學,我總是糾正他們,中文是難寫,可一點也不難學,五千個單字,夠生活了,一萬個單字,可以讀到博士了。英文可不行,光是背單字背死你,不含特殊動植物名稱,聽說讀大學可能需要八萬個單字的程度。所以,各位知道為什麼英語系國家中小學生數學不好的原因了,因為必須花費大量時間背英文單字,沒時間作數學,懂了吧!(請博士先生勿來辯論此點,我承認沒有任何根據,胡說八道亂講的。)

現代人說起來可憐,無論你的母語是甚麼,多麼合理高級,對不起!你必須學英文,這種不怎麼高級的語文,它是世界通行語文,你要不要學隨便你。我一向面對現實,於是乖乖讓兒子從小學英文,因為這個討人厭的語文,越大越沒辦法學好,年過三十,學新語文?你可以?殺了我吧!

說起來實在奇怪,英國這個國家,語文不高級,度量衡制度更是低級,而且知錯不改,明知英鎊、英呎、盎司、、、這些英制單位,既古怪又難用,偏偏不肯改為公制十進位的進步規範。這樣子的一個國家,竟然能稱霸世界,一霸數百年,請那一位學者專家告訴我,人類世界真如烏托邦人士所說,以文明取勝?我看,十足是蠻族征服一切、奪取一切。咦!美國好像也是使用英制單位,感謝法裔魁北克人,加拿大使用公制,謝天謝地!

每當我痛苦的背不起來英文單字時,總不忘罵一句,甚麼人類文明進步?真是XX!


( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=IAMANOLDMAN&aid=6171880
 引用者清單(1)  

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

Loser
等級:4
留言加入好友
2014/05/11 02:02

哦,對了,您若需要「發音規則」方面的書,可以找臺灣KK音標時代的國中書籍。臺灣現在的國中書,可能傾向美式教學,已經沒有在教那一套了。

美語國家應是更沒有。因為那是它們的「母語」,自然就懂規則,根本不必學。

也許它們在一個規則之下,就能連想幾百個動、植物單字,根本不必分別強背:)

至於文法,也不必刻意「正確」。我常與各國人有些小聊天,發現其實,每個國家的英語文法,都有些不同,而且算是隨興。即使是美國本土各州,也都是各有各的日常文法。

譬如加拿大,就傾向大眾化,講話很簡單,文法很一般;加州就喜歡特別禮貌性,喜歡加深使用意境的字詞句迂迴表達;英國的文法就稍微拘謹有些嚴肅感;俄亥俄州就有點隨便用,蠻地方化的英語文法;不勝枚舉,基本上「互相聽的懂,就是真正的文法」。

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2014-05-12 00:50 回覆:

說,當然不需在意文法,湊單字也行。寫,就不同了。

語文第一關,開不了口,開口簡單之後,再來就是個人素養了。


Loser
等級:4
留言加入好友
2014/05/11 01:40

嗯,基本的智商,當然是必須的,一般般就可以。

真的是「一、兩個月」。

好比您說,中文只要學幾千字,就夠生活用。英文其實更容易,只要「一、兩個月」去接受、融入它的規則、邏輯,絕對非常「夠生活用」。搞不好生活實用到的字句,連300都不到。

當然,若您指的若是「native tongue」,那就不可能,而且一輩子亦不可能達到這個標準之上的「融會貫通」。所以譬如華人在美國訴訟,華人律師通常會告訴你,一定要有美籍土生土長的律師參與諮詢才可以。並不是美籍律師比較利害,關係只在「母語」。

其實真的是「心態」的問題啦。譬如,「英語」比「台語」又更簡單很多。只要心態肯「真」的投入,原本不會聽、說台語的人,往往一旦心態變了,兩、三個星期就機本能聽懂也能講了。沒錯罷。

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2014-05-11 01:44 回覆:

語文這東西,真的因人而異,天生基因。

有人輕鬆六七國語言,有人一種也說不好。


Loser
等級:4
留言加入好友
2014/05/09 13:08

哦,對了,英文不用背,還有個經驗談。

它的「發音」亦是極有規則的,只有少許單字例外。

譬如,甚麼類的單字,字前字尾是甚麼,就一定發哪個音。

所以我國一的時候,就能跟老師玩,她唸陌生英文,我把它唸的英文寫出來。

100分。無論她唸再長再陌生的單字,我聽了都能還原成正確的單字。

但不是我利害。是因為發音規則同樣不多。記得當時班上還有一個胖子也會。

比起來,中文的發音,就很糟糕。一個音,常有幾十個字同音,完全沒規則。

語言很好玩,它影響的竟是那麼全面,那麼出乎意料。

譬如,美國電影裏,甚麼東西都能是「有生命」的。桌子也能講話走路。這是因為,英文的邏輯,本來就是把一切事物都看待成與人平等,會說話,會有情緒的活物。

中文就很狹隘、壞心了。世間萬物,唯有「人」才是主體、主位。其它一切,都是次地位、死物。

這本來可能沒甚麼不好。可是工業革命了,創意產業興起了,以「人」為主的中文模式腦袋,相對就想不出甚麼天馬行空的好創意來。

文法方面的話,臺灣最變態,獨創一格,而且極為封閉保守。其實像是中國、日本的文法,說話方式,與英文都有一些相似度,也就是意象化、情境化,這有助於創意的思考。

只有臺灣,死死板板,文法偏重直述、明確指中。就是要跟人不一樣就是了。

 

 

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2014-05-10 01:55 回覆:

對於這篇,沒辦法有意見。


Loser
等級:4
留言加入好友
2014/05/09 01:32

動、植物的英文,有那麼多、那麼亂,我不知道。抱歉因為我學歷不好。

但一般使用上的英語「單字」,是通常有規則的。亦就是說,即使「完全不背單字」,只要熟悉它的規則,純粹用猜的,也大約能猜準,那個單字是甚麼事物,或者某方面的意思。

我放牛班,學歷也不好,說穿了,從小根本沒背過單字,除非是自然而記得的。照理說我應該是英語文盲,但事實是,大部份的日常英文書信,我看得懂,而且是蠻美國本土的那種懂,不是台灣教學英語的那種懂。

說,也能說,也能與外籍人士對話,頗為流暢。只是「寫」,就真的不太行。因為根本沒背過單字啊......

為甚麼沒背單字,英語能力卻可以呢?正是因為「英語單字相當有規則」,而且規則不算多。國一的暑假我剛好非常認真,又遇到了對的老師,它剛好很愛教「英文單字的規則」,譬如甚麼類的電器,會發出聲音的,單字裏必有哪些字母組合,在字尾、字頭,之類的。

聽說日語有著更簡易、更完整的規則,所以日語是全世界最好學的語言。但我沒學過,所以不知道。

至於英語,我不覺得語言適合用「高不高級」來想。依實際面來說,中文真的最艱難,太精密,同一個意思,可以有上百個字、詞、句能合用,這種完美的國寶級精緻菜,不可能變成國際語言。

英語就很好。簡簡單單,只要花真心投入一下子,1~2個月就能融會貫通,舉一反三。大部份的人學不好英語,其實不是不聰明,或英語太難。

而是,還沒碰就先怕著等,演變成心理排斥而恐懼,沒法子真心投入。又或者拜錯師父了,沒有被啟蒙,所以永遠用中文的觀念在學英語,當然只能死背,而感到艱難萬分。其實就是完全不同邏輯的語言罷,暫時徹底忘掉中文,就會發現英語原來是那麼的簡單易學。

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2014-05-10 01:53 回覆:

喜歡就好學。

每種語文基本會話都不難,學術或文學等級就很難。

日語好學?日本(老頭)朋友說,半中半西四不像,亂七八糟。

一兩個月融會貫通英語?這人真是超級語言天才。


嵐山
等級:8
留言加入好友
英文
2012/12/03 14:14
還是拉丁文為始祖....沒舍不好啊? 簡單明瞭,中文深奧難懂,而且不易寫嘛!! 學中文是很難的! 英文稍微簡單...我認為。

嵐山(Blue Mt.) 敬上
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-12-04 02:21 回覆:

英文字母簡單明瞭,但是單字多得嚇人,恐怕需學八~十萬字。

中文單字難學,但是少得多,一萬字綽綽有餘,一般人只需五千字。



等級:
留言加入好友
英文是很厳密的
2012/04/09 15:02
法律字句,中是不及英的。
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-04-10 00:48 回覆:

哦!那不是語文的關係,是學術成立的年份吧。

幾十年後,中文法律字句,一樣會變得完善的。


crystalsun
等級:8
留言加入好友
語言的確有很多不合理的東西存在
2012/03/23 15:28
要改也很難,因為這是人文、習慣、風俗、傳統累積出來的產物,是很複雜,英文算好一些,在廣泛應用之下,至少有各種不同地區人士會共同簡化成國際英文之類的。

但是歐洲語言不是這樣的,德國人照理說應該比較合理,哦不,規則一堆,可是exceptions也非常多,只能熟記,別無他法。光是名詞的陰、中、陽屬性就已經讓人傷腦筋,別國認為太陽是陽性,月亮是陰性,偏偏德文給它們顛倒過來。外來語如英文字眼也得應是冠上屬性,有啥準則,哇阿哉?! 只能跟著大多數人用法。

德國人一套思維形成文法,俄國人又是另一套,更複雜的,字尾變化就夠受的,雖然陰中陽屬性比較合理。然後就是恐怖的動詞變化,市面上光是講動詞變化可以出一本書。就是變變變!

西班牙語我才學了一點點,還不能說出什麼,不過至少少了個中性,好一點。
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-24 01:16 回覆:

我覺得,語文的複雜化是人類千古以來一群自以為是的學者為了自身飯碗或是驕傲,塗塗抹抹扭曲出來的可悲遊戲,文學的優美其實和繁複的文法規則毫無關係啊!歐洲語文多數承襲自羅馬帝國,古老僵硬,錯誤連篇,早該大進化了,把那些無用的枷鎖全部拋開,才能開啓一個新的時代。


crystalsun
等級:8
留言加入好友
中文是真的難!
2012/03/22 04:24
光是四聲就夠難學了。很多人即使會說,也不見得會讀或寫。

英文真的不是那麼難,看學到什麼程度,實用的貿易英文一點都不難,難的是修飾表達的語文。比起其他歐洲語文,英文算簡單的。
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-23 00:44 回覆:
我的重點不是難不難,而是合不合理,英文單字的確多得可怕,英文文法的確有許多無意義的規則啊!當然,其他歐洲語文的文法複雜性好像更嚴重。真有必要嗎?我覺得可以簡化的,只是沒人敢動手。


等級:
留言加入好友
閒聊
2012/03/19 17:35

中文其實會搞死外國人......

光一個A單位.英文是a tiger .a cow a fish.a moon  a sun

中文是.一隻老虎,一頭牛,一條魚.一輪明月,一抺夕陽,一片森林,一顆樹木,一座山....

光一個I,就是我.

中文是.我.在下.俺,學生.敝人,本人.後學,後進,朕.老納......

再說大便這事

中文還有,大便,上大號,出恭,方便,

若說make love這事

中文亦有 做愛,性交,敦倫,燕好,行周公之禮,

明明是my wife

還可以講,內人.拙荊......


安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-20 01:03 回覆:

必須的文法和文字的運用畢竟是不同的,

你舉例的中文,並不見得是必須的,可用可不用,

但是英文文法怪異的諸多規則,卻是必須的。


matt22
等級:7
留言加入好友
聽中文歌時分辨出中文歌詞不是挑戰?
2012/03/08 10:06
中文有五聲,數十個中文字都用同一個音是常事,普通講話還好,聽唱中文歌時五音不分,不僅老外頭痛,連我都不敢說一定聽懂歌詞。文化簡單的地方文字就簡單,因為沒有複雜的概念需要豐富又清晰簡潔的文字來表達。科學進步造成專業英文字爆炸成長是典型的例證,對本行的人而言,新字都有脈絡可循不是難事。中文字以重組為主,以(林書豪現象)或Linsanity比較,您或覺得中文簡單,不需造新字,但在一篇科學專業文章中,由於中文的同音字多,若類似發音字句但不同抽象概念的詞引用多了,集會討論時,您不覺得英文描述會比較正確精簡嗎?
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-09 08:55 回覆:
我的英文程度太低,對於專業程度,實在無法作比較評論。對我而言,中文聽力當然十倍容易於英文聽力。問過兒子,他說中英文聽力都差不多,所以我實在不知道。
頁/共 3 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁