網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
英文,其實是一種不高級的語言
2012/03/04 03:01:25瀏覽6139|回應24|推薦121

這標題好像有些譁眾取寵,但是我的意思的確如此,英文哪裡高級?

沒人能否認,英文是現今的世界語文,無論你的母語是甚麼,想要在國際間行走,你必須使用英語(文)。當然,我不是語言專家,英文水準更是鴉鴉烏,但是我的感想的確如上所述,說來大家參考,歡迎論說你的觀點,但請不要學那位罵人博士先生,動不動就說別人,「胡說八道、亂講。」

溫哥華有一些街名實在令人痛苦萬分,當年有權有勢的人,喜歡拿自家姓名來當街名,Alexandra, Angus, Hudson也就算了,還有MaRae, Wolfe, Selkirk, Richelieu, …,簡直是要人命。另外,還有一堆樹名也拿來當街名,Arbutus, Vine, Yew, Pine, Fir, Cedar, … 更是莫名其「沙」(不是寫錯字),查了字典更糟糕,甚麼是甚麼啊?無法翻譯,只好強記那個路名,管它叫甚麼樹,實際上是甚麼樹。不敢想像英語系國家的動物、植物系學生如何存活,聽說光是動植物名稱就有二三十萬種,而且光看單字,絕對關連不上東西,這怎麼記啊?

要是中文就簡單多了,因為中文系統非常善於造詞,而不是不斷的造字。松樹、柏樹、柳樹、、、,一看就知道是樹嘛!狼狗、博美狗、西施犬、、、,一看就知道是狗嘛!電氣用品就更神奇了,電冰箱、電視機、電腦、、、,望文生義,一看便知曉,多好。需要新名詞,例如「林來瘋」,現成字湊一湊,有了!何必學生字呢?多好。

有些不知情的外國人說中文難學,我總是糾正他們,中文是難寫,可一點也不難學,五千個單字,夠生活了,一萬個單字,可以讀到博士了。英文可不行,光是背單字背死你,不含特殊動植物名稱,聽說讀大學可能需要八萬個單字的程度。所以,各位知道為什麼英語系國家中小學生數學不好的原因了,因為必須花費大量時間背英文單字,沒時間作數學,懂了吧!(請博士先生勿來辯論此點,我承認沒有任何根據,胡說八道亂講的。)

現代人說起來可憐,無論你的母語是甚麼,多麼合理高級,對不起!你必須學英文,這種不怎麼高級的語文,它是世界通行語文,你要不要學隨便你。我一向面對現實,於是乖乖讓兒子從小學英文,因為這個討人厭的語文,越大越沒辦法學好,年過三十,學新語文?你可以?殺了我吧!

說起來實在奇怪,英國這個國家,語文不高級,度量衡制度更是低級,而且知錯不改,明知英鎊、英呎、盎司、、、這些英制單位,既古怪又難用,偏偏不肯改為公制十進位的進步規範。這樣子的一個國家,竟然能稱霸世界,一霸數百年,請那一位學者專家告訴我,人類世界真如烏托邦人士所說,以文明取勝?我看,十足是蠻族征服一切、奪取一切。咦!美國好像也是使用英制單位,感謝法裔魁北克人,加拿大使用公制,謝天謝地!

每當我痛苦的背不起來英文單字時,總不忘罵一句,甚麼人類文明進步?真是XX!


( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=IAMANOLDMAN&aid=6171880
 引用者清單(1)  

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
關於 cousin
2012/03/06 17:39

只是提供當代信息,我發現現在的中國人好像都不說表兄弟或堂兄弟的稱呼。他們在提這些人時,都說是姐姐、妹妹、哥哥、弟弟。不知道我的觀察有沒有正確,下次有人碰到大陸人提到他們的兄弟姐妹時,不妨問清楚。


安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-07 03:45 回覆:

我1989年第一次去大陸的時候就發現了,除了簡化中文字體以外,很多東西也都簡化了,他們根本搞不清楚該是堂兄還是表兄。中文的cousin也的確太複雜,尤其是表兄弟姊妹,還得分姑表、姨表,事實上是不太重要。一表三千里,誰在乎?

但是,我認為中文字體簡化是過頭了(簡化是對的,但過度了),蕭先生變成肖先生,實在令姓蕭的朋友哭笑不得啊!


車騎師爺
等級:7
留言加入好友
強勢文化下不得不學= =
2012/03/06 14:38

看到現在國小生學英文,不禁令人感嘆,中文的基礎都還沒打穩,就要學第二語!

政府說是國際接軌,卻不曾想過多少人能真正與國際接軌= 


行到水窮處,坐看雲起時
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-07 03:34 回覆:
孩子學兩種語文真的不難,中文、英文很重要,除非不想踏出台灣一步,甚至不想使用任何英文資料(所有尖端科技資料幾乎都是英文)。反倒是其他有的沒的學科並不重要,我認為,國小階段,語文第一(人生必要),數學第二(還不一定是必要),其他學科還可以晚學,過了20歲,新學語文就不行了。

the dreamer girl
等級:8
留言加入好友
可惜
2012/03/06 09:54

雖然英文比不上中文好用

但是形式比人強

它還是國際共通的語言

也只有努力學才能暢言無阻了


the dreamer girl~~ 最新作品:



義大利- 菲拉拉(Ferrara)

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-07 03:25 回覆:

沒辦法,只能乖乖學、乖乖用。


花露露 (邀舞~ 韋伯)
等級:8
留言加入好友
學中文會變成一種風潮
2012/03/06 08:04
很多住紐約的美國家庭或一些有遠見的外國家庭都聘請會說標準國語的保姆,只為讓他們的子女從小就學中文,我一直認為如果中國強大,學中文會變成一種風潮。
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-07 03:24 回覆:

風潮是真的,但是成功率並不高。

我的瑞士朋友厲害,他女兒從小就開始學中文(十幾年前的事了)。他說瑞士人一般都能說兩三種語言(德、英、法),小孩子學語文其實很容易,長大後就不行了。他現在作中國生意作得嚇嚇叫,常去中國,想必他女兒能和他一樣享受中國。

我兒子也是從小學中文、英文,小五再加上法文,現在20歲,中英文可以及時口譯,中文能看金庸小說不需查字典。法文學了七年,基本說寫無礙。孩子二十歲以前,最該學好的只有語文(至少兩種),其他的其實不急。


花露露 (邀舞~ 韋伯)
等級:8
留言加入好友
中文會風行全世界
2012/03/06 03:23

同意你的論點。

我覺得中文在稱謂方面和單位方面的詞匯非常的一目了然;

文法也比英文簡單多了,辭彙更沒有時態,性別和單複數的區別。

本人非常推崇中文的種種好處,聽說不久的將來,中文會風行全世界!

期待中!^___*


安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-06 05:05 回覆:
我在樓下回覆已經說過,中文不太可能成為世界語言,出了亞洲,沒有任何地區的人會大量使用中文(所以也不會大量學習)。明朝時期,中國是世界第一,最富強國家,瓷器、絲綢、茶葉、、,打遍天下無敵手。即使在那時代,中文也只能夠通行至東南亞,過不了印度,更別說中東、歐洲了。

安然
等級:7
留言加入好友
語系不同
2012/03/06 01:52
英文和中文語系不同,邏輯相差很多,我們自然覺得比較困難。不過和我略為知道的其它外語比(德語或法文),英文算是最簡單的了,至少是我的看法。
安然

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-06 06:52 回覆:

呵!我三十幾歲時,曾經嘗試學德語,真真是夢魘一場。天啊!陽性、陰性、中性、無性,對上、對同輩、對下、、、,學了半年,趕緊放棄,以免瘋掉。

我這篇文的意思,正是泛指所有語文,需要這些複雜的文法規定嗎?通通去除不行嗎?我總覺得,文學程度、寫作水準其實和語文規則複雜無關,最簡單的文字一樣能夠創造最美妙的詩文。『床前明月光,疑是地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉。』夠了!


matt22
等級:7
留言加入好友
語言沒有高低
2012/03/06 00:12
只在能否精確傳達概念和溝通而已。即以中文而言,簡體字和傳統中文字比較,他們還算一家嗎?更別說台灣語文研究所提倡的母語了。言歸正傳:我們中文表達家族關係,父/母系透過堂/表兄妹清清楚楚,英文裏通通是Cousin,安兄若覺得中文在表達親屬關係高明,英文的時式(tense),溝通時正確表達時間概念,不也是另種高明?您若認為時間馬馬虎虎,西方人則會說Cousin也可以馬馬虎虎,何必太認真呢?我覺得使用雙語的家庭,比較能體會各有所長。我只有點頭痛:女兒愛聽中文流行歌曲,但即使有語言天份的她,仍舊無法從歌聲去翻譯歌詞,英文歌從來不是問題,您覺得呢?
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-06 04:45 回覆:

高手而言,當然沒高低差別,但是對一般人而言,我覺得,容不容易學應該是有差別的。無論繁體簡體,中文體系畢竟是一家,其實韓文、日文也是中文體系之一。不需時式、複數、詞態變化、、、,我覺得中文的文法簡單得多。英文如果拿掉這些繁瑣的文法變化,是不是仍然能夠使用呢?我英文程度不夠,不敢評論,只是覺得世界上太多的語文都是作繭自縛,或者應該說是學者的班門弄斧,需要這麼複雜嗎?

古代中文,知識份子玩文言文、詩詞,一般人沒讀過書使用簡單口語(管你甚麼文法),這不是一種並行的好方式嗎?

至於你女兒的問題,我不知道確實情況,不敢亂說。我兒子可能因為在台灣讀到小五才出來,所以中英文互相翻譯好像沒有任何問題(當然現在他的英文程度高於中文)。


pearlz (民進黨抹黑霸凌WHO )
等級:8
留言加入好友
各有優劣
2012/03/05 08:13

安先生用了不高級這樣有貶義的形容詞是不太妥當,不過我不會怪安先生的,因為我們說話總是難免有顧不到全面的地方,想說就說了。

以安先生所舉的一些例子說明中文好學,這點我同意,譬如數字就是一個最好的例子,11,12,13,14,15。。。。。21,22。。。。以此類推,所以中文好的人數學都不差。西方國家的老師也流行這樣的說法,英文好的,數學通常就不好,真的,難怪。

如果就文學用詞的觀點來說,那麼英文的詞可是比中文更能發揮極致,但是如果要論簡潔,那麼文言文又勝出了。

還有華人因為用詞的關係,簡單也顯得死板,越是在文字上做文章,就顯得越描越黑,說不清楚了。有時候我不得不使用英文字,就是因為中文字同字不同意的太多了,下筆的意思跟讀者的意思就是沒有交集,甚至產生爭執與誤會,很無奈。

當然英文也不是沒有這樣的問題,尤其是有些人,喜歡賣弄文藻的人,寫的英文文法拐彎抹角,也會 misleading,這只能怪自己英文不夠好了。這點學法律的人最清楚了。我寫的英文都是 plain english 給女兒一看,她就會重組弄得很有學問的樣子,有時候真是氣煞人也。

最近看到女兒必須寫一封重要的信,她使用文藻過渡,我不敢說話,結果有 adviser 建議她修改一下,但是沒有提要改什麼。於是我就敢發表意見了,說她應該用簡單的英文寫信。這一次她聽了,改完之後,那個 adviser 說這是她所讀過有關的最好的一封信。看我這個沒有知識的老媽多有面子,出的主意不會錯。

安先生的這篇文章當然也有一點道理,只是一點啦!當然不是全部。


安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-05 08:49 回覆:

謝謝長篇回應。拜託!部落客寫文隨便寫寫,又不是寫論文,難道還得篇篇嚴謹才可以貼出來?那,大家都得關門大吉了。即使是出書的人,還不是有一大堆胡言亂語的。

我所謂的英文不高級,又不是指個人,指的是英文整體系統結構,事實上是不好啊!複數、詞態、時式、、、英文文法實在有太多無意義的規定,樓下第一篇回應已經寫得很清楚,中文就比英文簡明多了。

至於文學程度,那可無關語文,純粹是個人修為問題。


Mias mamma
等級:8
留言加入好友
同感
2012/03/04 23:22

同感

瑞典文和英文都屬於較新也較"不高級"的語言,當初都是平民百姓才會用的語言. 可是瑞典文就是比英文簡單許多, 很多的字詞都是從一個原體字加點輔助字再造出來的, 有點像中文造字形聲法和會意法的意趣. 所以就好學一點. 但是英文, 真的要背很多很怪的字, 而且若是不懂就是不懂, 瑞典文和中文一樣有時還可以猜一下意思, 所以我也覺得英文很令人頭痛.

又 致 nothing special:

法文的數字並不是六十進位法. 只有加拿大的法文才用這種方式. 法國本土的數字用法並不是這樣子的. 70= 60 +10, 但是80是4 x 20, 90是4x20+10 . 以前最怕聽寫年代了. 剛到法國買東西時聽店員講多少錢時總是覺得她們講得真好聽, 可是我都聽不懂.  

 

 


安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-05 08:37 回覆:

瑞典話我很熟悉,別誤會,我一句也不會。因為去過瑞典許多次(客戶在Goteborg),聽瑞典人對話多了,所以一聽就知道是瑞典話。不好意思,瑞典話真的不好聽,和德語異曲同工,好像喉嚨梗到似的。拜託!千萬別對任何瑞典人說這番話。

法文我完全不懂,但是說實話,真的好聽多了。


Steiff Bear
等級:8
留言加入好友
英制
2012/03/04 17:16

量度已經改為公制多年,一商家曾在九零年代末期因固執以舊制賣蔬菜水果,生財工具的磅秤被當地公家執行人員強制取走。此案後來告上歐洲法院,仍是公家勝訴。

近年中國經濟強盛,歐美衰退嚴重,中文成了主流,老來學新語言的是這些老外了。風水輪流轉。


安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2012-03-05 08:26 回覆:

咦!你說的是歐洲哪國啊?英制改公制?

中文成為主流?恐怕還早得很。更何況,即使中國成為世界第一強國(在任何方面),中文也不可能成為歐美國家的主要語言(我的意思不是官方語言,只是第一外國語)。

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁