網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
是誰在蹧蹋台灣語文?(聯合新聞網首頁)
2009/10/07 02:23:19瀏覽9953|回應43|推薦152
不管你喜歡稱之為閩南語、河洛語、福佬語、鶴佬語,我都無所謂。我的母語(阿母和我講的話語),母親叫它台語,那麼對我而言,它就是台語。台語主要來自於泉州漳州的閩南語,這大概沒人反對,數百年之間,歷經西班牙人、荷蘭人、鄭成功、清朝、日本人、中華民國,時代變遷不可謂之不大。然而,台語消失了沒有?沒有吧!根本存在得好好的。

我一直不懂,近年來這些激動萬分到處號叫的人緊張個什麼勁?一天到晚猛喊「愛台灣」「愛鄉土」「要母語教學」,好像幾百年來所有台灣人都不愛台灣,只有他們愛,都不講台語,只有他們講。說他們愛也沒關係,偏偏就是這些人開始蹧蹋台灣語文,你信不信?很多人當然不信,說不定已經準備開始罵人。

別急,請聽我慢慢道來。二十年以前,台灣有沒有台灣文學?當然有對不對?好不好呢?你能說鍾理和、鍾肇政、黃春明、、、不好嗎?(舉幾個例而已,此事無關其他作家,別又疑神疑鬼。)他們都是台灣文學的佼佼者,甚至台灣歷史的見證紀錄者,值得尊敬殆無疑義。請問大家,他們有沒有用「台灣火星文」寫作?有沒有「鴨霸」(錯字)?有沒有「起肖」(錯字)?有沒有「凍袂條」(大錯字)?他們都沒有。說實在的,我是受不了了才寫這篇文的,我再也受不了這些烏白來的自稱「台文」了。

我是個「混阿」(我不用「仔」這個字,為什麼要用「仔」?不就是個ㄚ聲語助詞嗎?「仔」是什麼意思?音不合,意也不合),「混阿」是我以前一個本省籍老闆叫的(因為我會說流利台語,所以他說混阿沒問題可以用),我聽到時嚇一大跳,我是混血兒?天啊!我是混阿?其實我並不在乎這些無聊人怎麼叫我,我只是心裡想,「混阿」?怎麼沒有英俊一點?呵!好可惜!依現在流行用語,我是個「芋阿寒薯」,我一樣不在乎,兩種都是重要的食物,都是好東西。

從小到大,講了幾十年台語,不敢說我精通,至少算是相當流利。歌阿戲、布袋戲看了幾十年,怎麼可能不流利?以前台語沒有文字,有沒有問題?不曾有任何問題,歌阿戲演員在電視中高唱台語,字幕寫的是國語(沒有火星文),有沒有問題?沒有問題,就像看英語電影國語字幕一樣,怎麼會有問題。但是,現在我反而有問題了,應該說,不僅是我有問題,整個台灣有大問題了。

這些「愛台灣」人士,匆匆忙忙要提倡「台文」,什麼準備都沒有,硬是把「母語教學」扛上陣,亂扭亂跳一番,真正是烏白亂來。一般人亂掰火星文就算了,小孩子玩玩流行,就像當年的布袋戲「哈咩!哈咩!」一樣,不用太過擔心,過幾年就會消聲匿跡。嚴重的是一些號稱母語鄉土文學作家,他們寫出來的火星台灣文,我真的得很用力的猜,「激頭腦激軋頭殼痛」才知道他們在寫「啥麼碗糕」?「凍蒜」「起肖」「拍謝」「凍袂條」「瞎米」「怪咖」、、、這種亂寫的「台灣火星文」已經多到浮濫的程度了,居然報章雜誌也都把它們當成正式語文來用。

這還算小意思,心想,過幾年應該就會自然消失。沒想到,更離譜的來了,偉大的官方也來參一腳,教育部最新公佈的「閩南語建議用字」第一批公佈了,請問確實需要嗎?準備好了嗎?又要亂搞嗎?有些字詞是有點道理,可是更有許多真的是烏白來,「清彩」?「明仔載」?「沃水」?「慣勢」?「糞埽」?、、、,以上我只是隨便挑幾個,你們說,這是在幹甚麼?到底是誰在蹧蹋台灣語文?倒底是誰在胡作非為、這樣亂弄?

「沃水」=澆水、灑水?根本是錯的,應該是「握水」。還記得農夫們怎麼擔著兩桶水(或肥),握著竹製手把,「握水」「握肥」的景象吧!「慣勢」=習慣?我認為也是錯的,應該是「慣習」。我這個「外省人」(請別再用「外省郎」了,大錯特錯)隨便google 一下,就能夠找出或推敲出一些台語和古中文的關聯以及由來典故,教育部諸公們(或是某些學者專家們),你們就這樣隨便猜猜、隨便公佈嗎?這樣就要「母語教學」?又一次胡鬧「教改」嗎?趁早收起來吧!真的是不能見人的。

以前威權時代,在學校禁用台語,大家痛罵遭受迫害,也沒像現在這樣亂搞一通啊!那時候,大家在家裡、在菜市場裡,不是講台語、講客家話講得好好的嗎?現在這些所謂知識份子,所謂愛台灣的人士,不用點心去考據台語的由來,去找出古中文傳承下來的優美語文,一逕亂用亂寫,我真的不知道這些人用心何在?為了流行?為了譁眾取寵?為了政治正確?還是純粹為了賣錢?

各位有識之士,要保護台灣語文,用意很好,拜託請花點時間心思,研究一下祖宗留下來的語文,雖然唸音用字大不同於現今通用國語中文,台語大部分都是有字的、有來源的,請不要再濫用亂寫,台語經不起這樣的蹧蹋。拜託!

在沒有一本像樣的台語字典以前(那些亂拼音的,那些半吊子的,算了吧!),在沒有一本統一用字(有些古字佚失,可能需要重新創建)的台語字典之前,請大家保留原有的台語生存使用模式,好不好?幾百年來,講台語從來不是問題,然而現在,那些不知所云的「台文」才真正是大問題。愛之適以害之,如果你愛台灣,請不要再蹧蹋台語了。


( 時事評論教育文化 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=IAMANOLDMAN&aid=3383815

 回應文章 頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

B.B.Q
等級:7
留言加入好友
黑狗先生你好
2009/10/08 14:17

中文就兩種寫法, 小孩學一種文字書寫就夠了, 有時間加一項外文, 或兩項,

競爭力就有了, 台語文, 現實一奌, 也就是一票人, 打著亮麗的旗號, 強

加到小孩身上, 以成就他們的夢,

快二0一0年了, 別鬧了, 家中小孩多學奌正統中文, 第二三外國語

台語文應付應付算了, 但不要太公開, 有人会送你帽子

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-09 02:28 回覆:
我不是黑狗先生,所以這篇回應我不必回答。


B.B.Q
等級:7
留言加入好友
人禍不斷
2009/10/08 13:28

你看的之透徹, 完全奌出問題,

表面工作, 累死家長, 小孩, 應付了事

母語能力來自父母, 家庭

台語文字化, 勞民傷財, 都知道,

不好反对, 意識正確,但 不合實際

反对者, 理直但氣不壯, 尤其本省人

長輩会揍你, 混混就机会來了.

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 14:12 回覆:
台灣現在的情形就是橫霸少數綁架無辜多數,
並不是所謂本省籍的台灣人都贊成這些人這樣子胡搞瞎搞。
許多台語流利的本省籍父母,一樣被「母語教學」的課本氣得半死。
因為根本是胡來,老人家們還不是罵:「這是啥麼碗糕啊?」

就像日本人,為了去中國化、去除漢字,大量引進英文,
結果現在的日文變成四不像,我的一個日籍長輩罵翻了,
那些片假名外來語真的是莫名其妙亂拼音,老一輩的都看不懂。
唯一的下場是日本年輕人把外來語和英語混在一起,搞不清楚,
他們以為他們在說英語,其實是外來語,誰聽得懂啊?

日文本來就是中文注音,若不用漢字整個語系就解體了,
(韓文更慘,完全去除漢字,現在一個頭兩個大,無法收山)
現在年輕人又浮濫創造片假名(可能超過 40 %了),
以後的日文只會變成一個誰也搞不清楚音義、字義的混雜語言。

好的不學,專學些自己都無法自圓其說的鬼怪東西,
李登輝這一群台灣「日本人」,真的把台灣害慘了。



孫台生
等級:6
留言加入好友
來者是客,請多多包涵
2009/10/08 12:47
安先生:
免生氣,請先冷靜將本人回應的內容看清楚:
第1點.像汝所講,那些火星文是在糟蹋原本非常優美的台語,所以本人認為不是正港的台語(稱不上台灣語文的一部份)。
第2點.本人只是主張為了保留種族文化的傳承,有必要讓學生「自由選修母語」,並無強迫學習的意思。
第3點.因為語言包括文字以及口語,如果口語的發音無法度用文字表示,只好借用漢字的國語幫助發音也是一種不得已的辦法
以上我所講的每一字攏可以用正統的台語發音,不知汝是否唸得出來?
最後,既然汝的部落格是公開的場所,應該持有來者是客的禮貌,不可隨便利用本人的姓名用來罵人。
如果本人所言有對不住的所在,請多多包涵。
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 13:42 回覆:
我沒生氣啊!如果是我唐突,我很抱歉。
「黑狗」是罵人嗎?台語的「黑狗」沒有任何不敬的意思,
黑狗兄是多金、海派、風流倜儻的意思,不是嗎?

你明知自由選修是不可能的,如我前面說過,根本不可能,
現在小學的母語教學是強迫所有學生受教台語,這樣對嗎?
請問有幾個小學能夠選修客家話?原住民語?

我當然知道假借讀音是不得已的辦法,但是確實大大不當。
應該說已經是文字大災難,問問老人家們,他們更氣憤。

我不是要你寫拼音台語,
我看過許多種天方夜譚的台語拼音,你覺得真的能用嗎?
我是說應該寫台語的「字」,台語大部份都是有漢字的,
為何不寫、不研究呢?


Photo-eye 李麥克
等級:7
留言加入好友
分析很好
2009/10/08 08:39
很有道理!
巨傑商品攝影 Mike攝影師
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 13:20 回覆:
謝謝。


孫台生
等級:6
留言加入好友
「方言」
2009/10/08 07:34

作者所列舉的一些所謂台文的火星文,大多是媒體或台語歌曲作詞者假借漢字的國語發音當作台語的讀音寫法,稱不上台灣語文的一部份。

時下流行的台語是混合漢語、閩南語、國語、日語等多種語言的演化而成。台語已隨著種族的通婚,以及統治者的影響,而自成一格。即使國語亦是如此,例如在台灣用了上百年的「水準」與「氣氛」,近年來已經不知不覺被媒體偷偷轉換成對岸慣用的「水平」與「氛圍」。

個人以為,為保留種族文化的傳承,讓學生自由選修母語(包括台語、客家話、山地話等等) 是有其必要--因為有些有些父母已經不會使用上一代的語言,這些語言或可稱為「地方語言」或「方言」)。有些「方言」已經夾雜俚語與外來語而無法完全以正統文字表達,暫時假借共識的漢字幫助發音,並無可厚非。
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 11:27 回覆:
那麼請問你所謂的台灣語文是什麼?怎麼寫?
能不能示範一篇呢?就你這篇回應,翻譯一下如何?

每個學校設客家話、原住民語母語教學?任誰都知道,根本不可能。
那麼請問為什麼大家都得學台語?母語?客家人為什麼要學台語?

如果連他的父母都不會的語言,為什麼小孩必須要學?
你可有尊重他父母的意見?用強迫的嗎?

假借漢字發音的台文,就是災難火星文,根本是亂來。
無可厚非?先生,你太黑狗了吧!


野口女
等級:8
留言加入好友
亂拼
2009/10/08 00:34

連甲骨都有文字  為什麼台語字  就是怪模怪樣的 

好像是新發明的  亂拼來的


最喜歡從折射裡 看你的不小心
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 11:14 回覆:
的確是亂湊亂拼,可怕的是媒體照抄照用,儼然成為正確文字,
這真的會是一場大災難,大家都變成「怪咖」,像話嗎?




等級:
留言加入好友
台文是該重新檢定一下
2009/10/07 23:46

嗨,Yuni:

韓國人好像越來越重視中文囉! 第八屆漢學會議上韓國人可是充份的表現出對中文的興趣哦! 中文統一可不是如您所想的是濫調哦!

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 11:11 回覆:
韓文本來就是中文(漢字)的注音,和日文一樣(是中文的注音),
以往(不過一百多年以前)韓國的官方文書不都是中文嗎?
(韓國博物館中到處可見漢字,現在韓國小孩都看不懂了)
全然去除漢字以後,韓文等於使用注音符號,同音字怎麼辦?
讀文章還可以前後文猜一猜,姓名、公司名、重要文件怎麼辦?
「還不是得用漢字。」我的韓國朋友告訴我,
「韓文來自於中文,根本不可能去除的,現在是一場大災難。」



愛台也愛中
等級:8
留言加入好友
母語無貴賤
2009/10/07 23:37

我的母語不是河洛語, 我的妻子的母語也不是河洛語, 為什麼中華民國政府的教育部在國語教肓之外, 要強迫我的子女去學一個源自大陸福建省閩南地區的方言?

福建省閩南地區小學有強迫他們的學生學習閩南文嗎? 沒有! 他們教的是以北京話為準的普通話.

浙江省溫州市小學有強迫他們的學生學習溫州文嗎? 沒有! 他們教的是以北京話為準的普通話.

上海市小學有強迫他們的學生學習上海文嗎? 沒有! 他們教的是以北京話為準的普通話.

日本大阪市小學有強迫他們學生學「關西弁」嗎? 他們教的是以東京音為準的普通話.

為什麼中華民國政府的教育部要強迫下一代的國民學一個源自大陸福建省閩南地區的方言?

這原本是前民進黨政權時代的大福佬民粹思想產物, 打壓非河洛方言, 獨尊閩南語, 要下一代的台灣人個個能說流利閩南話, 最好漸漸忘記普通話, 跟大陸不能溝通, 如此就可以澈底與中國斷絕來往.

在取得壓倒性勝利後的馬英九政府迄今仍姑息延續, 用全國老百性的血汗稅金繼續推動這種民粹政策, 實在匪夷所思!

有些本土草根性較強的網友理直氣壯地認為住在台灣幾十年還不會說閩南話就是不愛台. 請自己反省一下, 從唐山來台巳二三百年的自己到現在連一句山地話也不會才是愛台嗎?

言語是人類彼此溝通的工具, 政府應推動最大公約數的語言即普通話. 而母語呢, 它是沒有貴賤的, 每一種母語都是每一個母親心中認為最珍貴最親切的語言, 自然會有母親來教她的小寶寶, 不需政府費心!


綺纙堆裡埋神劍, 蕭鼓聲中老客星!
安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 10:57 回覆:
『母語無貴賤,每一種母語都是每一個母親心中認為最珍貴最親切的語言』
真是說得好極了,我舉雙手贊成。

政府的確無權強迫學生學習「非官方」語文,更何況,國際語言~英文更為重要,不是嗎?那些時間為何不讓學生好好學英文呢?每次看到台灣人的英文程度在亞洲排名幾乎墊底的新聞,就覺得教育部倒底是在幹甚麼?這政府倒底是在做什麼?


 

夜風樓主
等級:8
留言加入好友
閩南語與台語
2009/10/07 23:32

如以閩南語言基呼一字一音沒問題 少數地方性方言有音無字是不太多

但閩南語傳到台灣與部份元著岷渾合居住相互影響 許多字就是有音無字了 目前幾所廟宇提倡用閩南語讀四書五經 倒事好聽極了

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 10:47 回覆:
哇!你這回應看得我一個頭兩個大。


金如意
等級:8
留言加入好友
在政客的操弄下
2009/10/07 16:44

從小讀的國語,就是台客說的番仔話

於是在阿扁執政的時候,又搞一個台語課本

每次家裡的小孩子拿著課本問我們《 姑姑,這個字怎麼念?》

我們大人們拿著課本,一個傳給一個的看,還是不知道該怎麼念

頓時間,小孩的眼光,充滿了疑惑,覺得大人怎麼也不會呢?

      在台客和政客的標準中,我們真的不知道

在台灣本土上,我們到底應該是《 台灣人?》還是《 中國人?》才對!

當別人問到這個問題    我們心虛的回答《 是華人 》

又被人家罵,說曖昧,沒有主見。

不知道什麼時候 ,我們才不用再回答,你是台灣人?   還是中國人?

安歐門(IAMANOLDMAN) 於 2009-10-08 10:36 回覆:
怕什麼?我一向說我是中國人。
中華民國國籍,為何不能說是中國人?

共產黨最愛說:「人民站起來了。」(講了數十年還不膩)
所以對岸的中華人民共和國人,叫做「人民人」。


頁/共 5 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁