字體:小 中 大 | |
|
|
2019/03/04 16:45:42瀏覽1783|回應10|推薦99 | |
其實我不太懂「物語」代表的真正意義,照維基百科解釋說:是傳統日本文學的一種體裁,原意為「談話」,後引申為故事、傳記、傳奇等意思,代表作如「源氏物語」,還有外來小說如「1001夜」譯成「千一夜物語」等等。但生活中的確也越來越多「物語」充斥,比如我知道的電影有「東京物語」、「台北物語」,街上也有一堆咖啡館、餐廳、旅店、夜吧甚至賣行李箱都叫「XX物語」,還有阿扁總統被放出來之後也能在臉書上撂「新勇哥物語」,似乎冠上「物語」就比較厲害?雖然我被物語的莫名其妙。 我家附近也有一家家庭式的卡拉OK就叫「薔薇物語」,招牌上寫著台幣2500可以包場唱到你投降,別以為台北人覺得這老套,人家生意可好的很,常常在假日時就有一群熟男熟女魚貫進入,接著街頭巷尾就「愛妳一萬年」了。 最近「薔薇物語」隔壁開了一家我唸不出來的文青餐館,因為他的招牌只有羅馬拼音沒半個中文,還是我字典查不著的怪字,但手寫的黑板倒是標榜有義大利燉飯、熱紅酒、手沖咖啡等等洋料理,裝潢走的是歐式鄉村風,門口還停著一輛偉士牌當裝飾,似乎把鄰里的氣質都提升了。 只是當兩邊都開張起來,還真有點尷尬…… 昨兒個我在午餐時間路過,文青餐館悠揚地傳出法國香頌Edith Piaf的「玫瑰人生La Vie en Rose」,而「薔薇物語」裡發出的是阿姨激動抖唱著江蕙的「酒後的心聲」,兩首經典豁起來實在太特別,這短短10公尺我的人生一下子從玫瑰換成了薔薇,從戀愛的滋味突然怨嘆地拿起了酒杯喊「我沒醉 我沒醉沒醉……」,頓時我亂了時空……這玫瑰和薔薇是同一科的吧?? 怎際遇差的有點大。 我透過玻璃櫥窗看見年輕的文青老闆倆擦著酒杯皺著眉,店裡卻空無一人,顯然他們錯估了「物語」的威力。我憋忍著笑…不是不同情他們的現況,而是連想起小時候我們四姐妹在老家巷子客廳,大中午穿著熱褲高聲跳唱高凌風的「冬天裡的一把火」,熊熊嚇醒隔壁永遠坐在門口藤椅上伴聽著傳統唸歌打盹的大摳歐巴桑……那張驚呆的臉和所有的不協調都浮出眼前。 我抬起頭望著文青餐廳看不懂的招牌突然有了覺悟……就算跟潮也要有漢字啊!不然想要吃好道相報的時候就只能說「薔薇物語」的隔壁那家……看到「薔薇物語」又直接進去唱到投降,當然生意就好不起來了啦……
2019/3/3 |
|
( 心情隨筆|雜記 ) |