網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
會寫兩字的都是作家!
2020/09/21 23:40:51瀏覽2353|回應14|推薦47

跟朋友喝酒聊天,聊到國內文壇,咸認國內給的稿費太低了,中時、聯合一字一元;自由給的較高,還刊登我的漫畫哩!

就因為稿費低,大家不願寫,你告訴我,現在台灣出了幾位堪稱「文學大家」的?

新加坡雜誌向我邀稿,字數一千,稿費多少知道嗎?將近台幣一萬。一月一篇對我來講不無小補,不!大補!

不是我自抬身價,外國人重視智慧財產,尤其是文學創作。

唸書時大家喜歡閱讀所謂的「世界名著」,彷彿沒看過幾本就跟不上時代。

可是那時似懂非懂,翻譯得又差,真的很差,書都看完了,「傲慢與偏見」誰寫的?「咆嘯山莊」女主角究竟愛誰?「罪與罰」、「簡愛」、「蝴蝶夢」、「包法利夫人」....到底闡述的意義為何?

後來好萊塢把它們改編成了電影,反而吸收起來容易多了,否則「紅磨坊」、「歌劇魅影」、「堅達的囚犯」不會那麼容易地走進群眾。其實是好萊塢替這些名著做了最好的推銷員。

現在回過頭來重溫這些名家作品,彷彿覺得真沒什麼了不起,大概會拿筆寫字的都可以寫得出來。可見外國文學素養比不上中國人。

我太自負了是不?我總覺得外國人寫小說太直步嚨通!如「小婦人」、「清秀佳人」、「戰爭與和平」、「齊瓦哥醫生」甚至「飄」(我真的很大膽,敢批評);更早的作品則反教條,反傳統,有點故意挑戰當時的社會來凸顯自己。譬如「雙城記」,最佳男配角會「單戀」到送上自己的人頭?「紅與黑」、「紅字」以及後期的「刺鳥」,更是直搗教區禁忌。你說意義何在?套句現在說法就是「語不驚人死不休」!

包括比較近期的海明威、馬克吐溫,以前我很仰慕他們,幾乎每部作品都讀過,可是現在看來,也就是在寫故事,寫他們自己的故事,離「文學」似乎還有段距離。

好!你屌!你了不起!你寫一部我們瞧瞧!

我真寫過,出版過3本電視小說,不過你說對了!還真是個屁!

對不起,我褻瀆了幫我出書的九儀出版社,我掌嘴!

( 時事評論政治 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

作嫁
2020/09/22 09:38

台灣"文學大家"?

真難,連差點入圍"諾貝爾文學獎"的,也是寫的是"中國北京"的內容,誰讓他不是台灣出生的?

 

台灣的"文學名嘴",也不見有再出經典作品,都是"小品/散文",沒有大作.

廣告賣的也都是口述中華文學經典古人大作,"oo有聲書"(文學"名嘴",由此取名)

不是自己的作品


scchang
等級:8
留言加入好友
2020/09/22 07:03
自古聖賢皆寂寞  豈止文章不值錢。
李旼(romeolee) 於 2020-09-22 08:33 回覆:
所以大家崇仰台清交。
我說真的。

ellen chou 雨僧 晴時多雲
等級:8
留言加入好友
2020/09/22 03:30

是。剛讀標題會覺得受傷。

但,泰戈爾說:即使ㄧ介小草也擁有屬於它的ㄧ片土地。


李旼(romeolee) 於 2020-09-22 04:19 回覆:
哎呦!得罪大了!大姐,我說我啦!最近我老調侃自己是廢材,您是我偶像啦!偶是看您文章長大的,中央日報拼老命我才擠進一篇,您卻是常客。

作家
2020/09/22 01:03
李旼(romeolee) 於 2020-09-22 04:20 回覆:
謝!我就說嘛!錯字連篇的也是作家。
頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁