字體:小 中 大 | |
|
|
2023/01/19 21:28:13瀏覽2796|回應7|推薦84 | |
在國立成功大學中國文學系開設選修課「空間詩學」,此課程為第二年開課,除中文系學生選修外,外系學生選修也不少。從同學交來的期末報告中,我也獲益不少。有些選題,我特別喜歡,也會循著他們的選題,閱讀相關資料文獻,豐富本課程的內涵。 這學年有日本留學生某君選了我的課,他的選題是《花牌情緣》,又稱《歌牌情緣》,是和《小倉百人一首》有關的動漫及電影,讓我開闊了詩歌視野,已經借了及買了幾本和《小倉百人一首》有關的書。閱讀中。 《小倉百人一首》是日本的和歌短歌,每首三十一字,由藤原定家編著。日本文學界研究者眾,中國的日本文學研究者研究此課題的也不少,中文譯本也有好幾種,臺灣鴻儒堂出版社有何季仲譯《日本小倉百人一首和歌中譯詩》,網路書店買得到。 我現在閱讀中的是中國傳媒大學出版社鐵軍、潘小多、王靜、施旻合著《日本古典和歌審美新視點——以《小倉百人一首》為例》。書後的中文翻譯由潘小多所翻譯。以下選錄前十首中文譯短歌。 1稻田秋意濃,草屋初搭就。苫疏難禦寒,冷露濕衣袖。 2春色消散去,夏臨香具山。昔日神仙界,白衣千萬點。 3漫漫黑夜長,宛若野雉尾。孤枕形影單,岑寂不能寐? 4駿河國內田子浦,遙望富士寒意濃。寂寞高山巔峰處,飛雪片片染嚴冬。 5深山寂靜顯空靈,紅葉委地秋色深。唯有鹿鳴聲聲哀,催人心肝不忍聞。 6冰輪初現映宮階,宛若鵲橋架九天。寒霜皎皎鋪滿地,不覺已是夜闌珊。 7舉目望九天,神州冰輪現。宛如舊時月,飛過三笠山。 8隱居結草廬,離京居東南。清靜離塵世,人稱宇治山。 9昨日繁花今已殘,惆悵細雨催凋散。炎涼塵世路未盡,紅顏謝去也枉然。 10東走天涯客,倦遊故都還。偶遇相熟者,皆會逢坂關。 潘小多的翻譯仿中文詩歌體,別具風味。爾後再讀其他翻譯。 |
|
( 心情隨筆|校園筆記 ) |