字體:小 中 大 | |
|
|
2008/11/27 22:31:55瀏覽11258|回應0|推薦2 | |
欣賞 http://music.guqu.net/guquplayer1.asp?UrlID=1&MusicID=9019 http://www.jslysx.net/lib/有声文学/古代文学/MP3/诗经《小雅·鹿鸣》.mp3 詩經·小雅·鹿鳴 鹿鳴【詩序】 【詩文】 呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。 呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。 [題解] 貴族宴會的歌。奏樂飲酒,娛樂賓客,讚揚客人德行好。 1.、呦呦(音幽):《集傳》:“呦呦,聲之和也。” 2、苹:《鄭箋》:“苹,藾(音賴)蕭。”郭璞注:“今藾蒿也,初生亦可食。” 3、瑟:一種絃樂器,像琴,二十五弦。 4、簧:《毛傳》:“簧,笙也,吹笙而鼓矣。” 5、筐:《毛傳》:“筐,篚(音翡)屬,所以行幣帛也。”(篚:圓形的竹筐) 6、將:進獻。 7、周行(音杭):正道。姚際恒《詩經通論》:“周行,大路也。……指我途路耳。” 8、德音孔昭:《詩緝》:“嘉賓教益于我,皆有德之言,甚昭明矣。” 9、視:《鄭箋》:“視,古 示 字也。” 10、恌(音挑):輕佻。奸巧。 12、是則是傚:《毛傳》:“是則是傚,言可法傚也。” 13、敖:《毛傳》:“敖,遊也。” 14、燕:通“宴”。敖:遨遊。 15、芩(音勤):茜類植物。《釋文》引《說文》:“芩,蒿也。” [參考譯文] 呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。 鹿兒呼伴呦呦叫,同在野地吃艾蒿。我有滿座好客人,鼓瑟吹笙來相邀。 吹笙鼓簧,承筐是將。人之好我,示我周行。 席間吹笙又鼓簧,獻上禮品滿竹筐。客人忠心愛護我,為我指明大方向。 呦呦鹿鳴,食野之蒿。我有嘉賓,德音孔昭。 鹿兒呼伴呦呦叫,同在野地吃青蒿。我有滿座好客人,品德優秀聲名高。 視民不恌,君子是則是傚。我有旨酒,嘉賓式燕以敖。 教民寬厚別輕薄,君子學習又仿效。我有佳餚和美酒,貴客歡飲共逍遙。 呦呦鹿鳴,食野之芩。我有嘉賓,鼓瑟鼓琴。 鹿兒呼伴呦呦叫,同在野地吃野蒿。我有滿座好客人鼓瑟彈琴來相招。 鼓瑟鼓琴,和樂且湛。我有旨酒,以燕樂嘉賓之心。 席間鼓瑟又彈琴,賓主和樂興更高。我有美酒敬一杯,貴賓宴樂心歡喜。
|
|
( 知識學習|語言 ) |