常 見中文小說一開頭有以下這段文字:「本文內容全屬虛構,如有雷同純屬巧合」,有時是因為故事原有所本,但是為了避免麻煩所以作此聲明;有時它只是個噱頭, 要讓讀者以為故事是真的。類似的聲明在英文小說裡比較囉嗦:「This book is a work of fiction. All characters in this novel are fictitious. Any resemblance to actual events or locales or persons, living or dead, is entirely coincidental.」2009年美國作家約翰皮普金(John Pipkin)以「火燒樹林的人」(Woodsburner)為名寫了一本小說,這本書並沒有前面所說的故作玄虛的開場白,但是讓讀者對主角有非常孰悉的 感覺。原來作者並不怕讀者聯想,因為書名直接指向一百六十多年前發生的一件真人真事。