字體:小 中 大 | |
|
|
2009/09/19 18:07:00瀏覽992|回應0|推薦9 | |
引用文章:李資政開講/國立高中生 寫出菜英文… 但是我個人不會覺得這樣的錯誤有這麼嚴重,一個很簡單的理由是:任何懂得英文的本國或外國人仍然可以看懂這樣的英文,一點困難都沒有!除非你是神經質的完美主義者,看到文法錯誤就會血壓升高!我個人未曾出國留學,但是因為工作所需曾與很多國外人士(研究生或教授)以英文通信。那些人多數是以英文為母語的人士,但是平均來說他們的信件中拼錯的字或者文法上的缺失比我還多!這些小錯其實我不在乎,他們更不在乎! 但是我所以錯得比較少的代價卻太高了!因為我在台灣受英文教育,一直害怕英 因為我們的英文教學重視對錯,而不是溝通的程度。即使是好學生都很怕錯,因為有這種壓力,多數台灣學生寧願承認自己『英文很爛』乾脆就否定自己會任何程度的英文!寫或講有瑕疵的英文會被罵,乾脆不寫不講就不捱罵了!比較一下某些落後國家貧窮市集中的小孩子完全不怕使用破英文向歐美遊客兜售土產,這是誰的競爭力較好?敢亂用英文的?還是單字會很多,語法懂很多,卻不敢使用的? 我剛剛開始教電腦程式語言時碰到很多學生會將 True 拼成 Ture,我當時的反 簡單說,我認為我們的英文教育最不好的部分並不是文法不正確,而是學生未受到合理的支持與鼓勵,任何的語文學習一定是開始於敢『亂講』甚至『亂寫』的,沒有這個常常犯錯的學習階段可以說根本不符合人性!但是我們的學者與老師們能夠容忍多少洋涇濱英語?我認為是大人們讓英語學習變得很恐怖,甚至讓很多人即使認識上千的字彙都寧願自認不會說英文! 曾經有個網路流傳的英文短信,刻意的拼錯每一個字,卻可以讓任何略懂英文的人都看懂!如果您是英 另一個我認為不應過度強調文法錯誤嚴重性的原因是:很多文法規則在中文裡面並沒有對應的概念,譬如第三人稱或者時態,我們比較容易忽略用錯並不奇怪。正如外國人多數無法正確唸出國語的四聲,因為英語裡面根本沒這種東西!很多學國語已經十多年的老外都還是一樣說不準,當你聽到他們的腔調怪怪的會因此覺得很『離譜』嗎?老外應該也不會覺得母語中根本沒有時態觀念的外國人講錯英文時態就超級可笑吧?真正會嘲笑台灣學生英文很菜,讓大家都不敢講英文的是誰呢?我看絕對不是外國人。
|
|
( 心情隨筆|校園筆記 ) |