網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Идти́ – ходи́ть (定向) 步行 – (不定向) 步行
2016/09/20 10:29:42瀏覽123|回應0|推薦0

России из России  俄語來自俄羅斯 20160209-0212

資料來源Сайт Анны Стрелковской ||

https://www.instagram.com/russian_from_russia/

нсв 未完成體。св 完成體。т. нсв只有未完成體。т. св只有完成體。

Идти́ (т. нсв) – ходи́ть (т. нсв)

(定向) 步行 – (不定向) 步行

0209

 

идёт / хóдит (步行)走,前往 / (步行)前往--- 單數第三人稱

идёт / хóдит  

идёт / хóдит

идёт (По однý стóрону.單向)

хóдит (Тудá и обрáтно.往返)

 

идти́ (步行)走,前往 --- 動詞不定式(原形)

(идти́ (т. нсв) во что? на что? 定向運動動詞---單向。)

Я ид/ý. 我走。

Ты ид/ёшь. 你走。

Он ид/ёт. 他走。

Мы ид/ём. 我們走。

Вы идё/те. 你們()走。

Они́ ид/ýт. 他們走。

 

ходи́ть (步行)前往 --- 動詞不定式(原形)

(ходи́ть (т. нсв) во что? на что?不定向運動動詞-無固定方向,或往返的動作。)

Я хож/ý. (乘車)去。

Ты хóд/ишь. (乘車)去。

Он хóд/ит. (乘車)去。

Мы хóд/им. 我們(乘車)去。

Вы хóд/ите. 你們()(乘車)去。

Они́ хóд/ят. 他們(乘車)去。

 

Сейчáс он идёт в магази́н. 現在(步行-單向)去商店。

Он чáсто хóдит в магази́н. 經常(步行-多次或往返)去商店。

(чáсто 副詞 經常,時常,常常」。)

Магази́н и домóй. 商店和在家里。

Он чáсто хóдит в магази́н — тудá и обрáтно.

經常去商店去和返

 

Вчерá он был в магази́не. 昨天他曾在商店。

(былбыть「有,存在」的陽性過去時,屬靜態動詞,後接第六格。)

Вчерá он ходи́л в магази́н. 昨天他(步行)去了商店。

Он ходи́л в магази́н и обрáтно. 他去了商店和返回。

Магази́н и домóй. 商店和在家里。

0210

 

идти́ --- ходи́ть

Здрáвствуй, Ни́на! Кудá ты идёшь?

妳好,尼娜! 妳現在(步行)去哪?

Идёшь сейчáс, тóлько тудá. 他現在前往,只是往那里---單一個方向。

(Здрáвствуй / Здрáвствуйте здрáвствовать命令式。)

(здрáвствовать (т. нсв) здрáвству/ю, -ешь, ют. 你好身體健康)

В инститýт. 去學院。

(инститýт專科學校學院)

Да, я тóже люблю́ ходи́ть пешкóм. 是的,我也是經常喜歡走路。

(тóже 副詞 也是)

(люби́ть (т. нсв) когó-что? 喜歡愛好

люб/лю́, лю́б/ишь, -ит, -им, -ите, -ят.

(пешкóм 副詞 徒步地步行地」。)

 

Здрáвствуй, Ви́ктор! 你好維克德樂!

Здрáвствуй, Бори́с! 你好巴力斯!

Кудá ты идёшь? 你現在(步行)去哪?

Я идý в бассéйн. 我現在(步行)去游泳()

(бассéйн (人工)蓄水池,游泳池。)

Ты чáсто хóдишь в бассéйн? 經常(步行)去游泳()?

Нет, я хожý в бассéйн чéрез день.

每隔一天(步行)去游泳()

(чéрез 前置詞,後接第四格「穿過,跨過,經過,每隔」。)

2011

 

Когдá вчерá он шёл в магази́н, он встрéтил дрýга.

昨天當他(步行)去了商店時他遇見了男性朋友。

(встречáть (нсв) – встрéтить (св) когó-что? 遇見迎接)

встречáть (нсв) встречá/ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют.

встрéтить (св) встрéч/у, встрéт/ишь, -ит, -им, -ите, -ят.

Вчерá. Он шёл. Онá шлá. Они́ шли́.

昨天。他去了她去了他們去了。

 

Когдá студéнты шли́ в бассéйн, они́ разговáривали.

當大學生們去()游泳()時候他們聊著天。

(разговáривать (нсв) – разговори́ть (св) о ком-чём? 交談聊天)

разговáривать (нсв) разговáрива/ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют.

разговори́ть (св) разговор/ю́, разговор/и́шь, -и́т, -и́м, -и́те, -я́т.

0212

 

Вчерá, когдá он     домóй, бы́ло ужé темнó.

昨天當他     回家,天已經黑了。

Вчерá, когдá он шёл домóй, бы́ло ужé темнó.

昨天當他步行回家,天已經黑了。

(домóй 副詞「回家」。темнó 副詞「黑暗地」。)

 

На чём они́ éдут? 他們乘什麼交通工具去?

(На чём? 乘什麼交通工具。на + 交通工具名稱第六格。)

Они́ éдут на автóбусе. 他們乘公共汽車去。

(автóбус公共汽車,大客車。)

На чём он éдет? 他乘什麼交通工具去?

Он éдет на маши́не. 他乘車去。

(маши́не汽車。)

 

На чём онá éдет? 她乘什麼交通工具去?

Онá éдет на велосипéде. 她騎自行車去。

(велосипéде自行車)

На чём они́ éдут? 他們乘什麼交通工具去?

Они́ éдут на метрó. 他們乘地鐵去。

(метрó (中性不變格) 地鐵。)

 

На чём они́ éдут? 他們乘什麼交通工具去?

Они́ éдут на пóезде. 他們乘火車去。

(пóезде火車。)

На чём они́ éдут? 他們乘什麼交通工具去?

Они́ éдут на электри́чке. 他們乘電()火車去。

(электри́чка()火車。)

 

На чём ты éдешь? 你乘什麼交通工具去?

Я éду на трамвáе. 我乘有軌電車去。

(трамвáй有軌電車)

На чём вы éдете? 你們()乘什麼交通工具去?

Мы éдем на троллéйбусе. 我們乘無軌電車去。

(троллéйбус無軌電車。)

А мы идём пешкóм. 而我們步行。

(пешкóм徒步步行())

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=75022366