字體:小 中 大 | |
|
|
2016/09/17 16:59:59瀏覽86|回應0|推薦0 | |
России из России 俄語來自俄羅斯 2016年03月26日 資料來源:Сайт Анны Стрелковской || https://www.instagram.com/russian_from_russia/ нсв 未完成體。св 完成體。т. нсв只有未完成體。т. св只有完成體。 Как себя́ чýвствуете? 您覺得(身體)如何?
Сегóдня я плóхо себя́ чýвствую. 今天我自已覺得不舒服。 Я ужáсно себя́ чýвствую. 我自已感到糟透了。 У меня́ боли́т головá, боля́т рýки, боля́т нóги, у меня́ всё боли́т. 我頭痛,手痛,腳痛,我全身疼痛。 (себя́ 反身代詞 – 無性數區分,無第一格。自己,本人,個人。) (чýвствовать (нсв) что? чýвству/ю, -ешь, -ет. / почýвствовать (нсв) почýвству/ю, -ешь, -ет. 感到,覺得,意識到。) (ужáсно 副詞。非常不好,不得了,極可怕,糟透了。) (болéть (т. нсв) 1. 生病,患病。2. 疼,痛。 1. 生病,患病 болé/ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют 2. 當「疼痛」解,只有第三人稱боли́т, боля́т。
У меня́ кáшель, 我咳嗽, нáсморк, 流鼻涕, и ещё у меня́ высóкая температýра. 我還有發高燒。 высóкая температýра發高燒。
Я дýмаю, что я заболéла, навéрное, я простуди́лась. 我想,我生病了,大概,我是感冒了。 (заболевáть (нсв) – заболéть (св) 生病,得病。) заболевáть (нсв) заболевá/ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют. заболéть (св) заболé/ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют. (навéрное (副) 大概,想必。) (простужáться (нсв) – простуди́ться (св) 着涼,感冒,傷風。) простужáться (нсв) простужá/юсь, -ешься, -ются. / простуди́ться (св) простуж/ýсь, простýд/ишься, ятся. || простуди́/лся, -лась, -лись. Он заболéл. 他病了。 Онá заболéла. 她病了。 Они́ заболéли. 他們病了。
Что дéлать? 做什麼呢? Конéчно, мóжно принимáть лекáрства. 當然,可以服些藥。 (принимáть (нсв) – пряня́ть (св) когó-что? 服、喝、吃(藥劑)。) принимáть (нсв) принимá/ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ют. приня́ть (св) прим/ý, -ёшь, -ёт, -ём, -ёте, -ýт. (лекáрства是лекáрство「藥,藥劑」的複數一格。) |
|
( 知識學習|語言 ) |