運動動詞 文法練習 含參考答案
壹、運動動詞概述
днонапрáвленные (напрáвленные) глагóлы定向動詞
|
идти́
|
éхать
|
бежáть
|
брести́
|
плыть
|
летéть
|
лезть
|
ползти́
|
走
куда?
|
走
куда?
|
跑
куда?
|
緩行
куда?
|
游,航行
куда?
|
飛
куда?
|
攀上/下
куда?
|
爬行
куда?
|
идý
|
éду
|
бегý
|
бредý
|
плывý
|
лечý
|
лéзу
|
ползý
|
идёшь
|
éдешь
|
бежи́шь
|
бредёшь
|
плывёшь
|
лети́шь
|
лéзешь
|
ползёшь
|
идёт
|
éдет
|
бежи́т
|
бредёт
|
плывёт
|
лети́т
|
лéзт
|
ползёт
|
идём
|
éдем
|
бежи́м
|
бредём
|
плывём
|
лети́м
|
лéзем
|
ползём
|
идёте
|
éдете
|
бежи́те
|
бредёте
|
плывёте
|
лети́те
|
лéзете
|
ползёте
|
идýт
|
éдут
|
бегýт
|
бредýт
|
плывýт
|
летя́т
|
лéзут
|
ползýт
|
шёл
|
éхал
|
бежáл
|
брёл
|
плыл
|
летéл
|
лез
|
полз
|
шла
|
éхала
|
бежáла
|
брелá
|
плылá
|
летéла
|
лéзла
|
ползлá
|
шли
|
éдхали
|
бежáли
|
брели́
|
плыли́
|
летéли
|
лéзли
|
ползли́
|
иди́
|
поезжáй
|
беги́
|
бреди́
|
плыви́
|
лети́
|
лезь
|
ползи́
|
иди́те
|
поезжáйте
|
беги́те
|
бреди́те
|
плыви́те
|
лети́те
|
лéзьте
|
ползи́те
|
Разнонапрáвленные (ненапрáвленные) глагóлы不定向動詞
(不定向運動動詞常和下列詞結合:всегдá, никогдá, чáсто, рéдко, иногдá, обы́чно, мнóго раз, нéсколько раз, кáждый день.)
|
ходи́ть
|
éздить
|
бéгать
|
броди́ть
|
плáвать
|
летáть
|
лáзить
|
пóлзать
|
走
куда?
|
走
куда?
|
跑
куда?
|
徐,緩行
куда?
|
游,航行
куда?
|
飛
куда?
|
攀(上下)
куда?
|
爬行
куда?
|
хожý
|
éзжу
|
бéгаю
|
брожý
|
плáваю
|
летáю
|
лáжу
|
пóлзаю
|
хóдишь
|
éздишь
|
бéгаешь
|
брóдишь
|
плáваешь
|
летáешь
|
лáзишь
|
пóлзаешь
|
хóдит
|
éздит
|
бéгает
|
брóдит
|
плáвает
|
летáет
|
лáзит
|
пóлзает
|
хóдим
|
éздим
|
бéгаем
|
брóдим
|
плáватем
|
летáем
|
лáзим
|
пóлзаем
|
хóдите
|
éздите
|
бéгаете
|
брóдите
|
плáваете
|
летáете
|
лáзите
|
пóлзаете
|
хóдят
|
éздят
|
бéгают
|
брóдят
|
плáвают
|
летáют
|
лáзят
|
пóлзают
|
ходи́л
|
éздил
|
бéгал
|
брóдил
|
плáвал
|
летáл
|
лáзил
|
пóлзал
|
ходи́ла
|
éздила
|
бéгала
|
брóдила
|
плáвала
|
летáла
|
лáзила
|
пóлзала
|
ходи́ли
|
éздили
|
бéгали
|
брóдили
|
плáвали
|
летáли
|
лáзили
|
пóлзали
|
ходи́
|
éзди
|
бéгай
|
броди́
|
плáвай
|
летáй
|
лазь
|
пóлзай
|
ходи́те
|
éздите
|
бéгайте
|
броли́те
|
плáвайте
|
летáйте
|
лáзьте
|
пóлзайте
|
днонапрáвленные (напрáвленные) глагóлы定向動詞
|
везти́
|
вести́
|
гнать
|
кати́ть
|
нести́
|
тащи́ть
|
搬運
кого-что?
|
牽/引,駕駛
кого-что?
|
追趕
кого-что?
|
推,滾動
кого-что?
|
拿,帶
кого-что?
|
拉,拖
кого-что?
|
везý
|
ведý
|
гоню́
|
качý
|
несý
|
тащý
|
везёшь
|
ведёшь
|
гóнишь
|
кáтишь
|
несёшь
|
тáщишь
|
везёт
|
ведёт
|
гóнит
|
кáтит
|
несёт
|
тáщит
|
везём
|
ведём
|
гóним
|
кáтим
|
несём
|
тáщим
|
везёте
|
ведёте
|
гóните
|
кáтите
|
несёте
|
тáщите
|
везýт
|
ведýт
|
гóнят
|
кáтят
|
несýт
|
тáщат
|
вёз
|
вёл
|
гнал
|
кати́л
|
нёс
|
тащи́л
|
везлá
|
велá
|
гналá
|
кати́ла
|
неслá
|
тащи́ла
|
везли́
|
вели́
|
гнали́
|
кати́ли
|
несли́
|
тащи́ли
|
вези́
|
веди́
|
гóнь
|
кати́
|
неси
|
тащи́
|
вези́те
|
веди́те
|
гóньте
|
кати́те
|
неси́те
|
тащи́те
|
Разнонапрáвленные (ненапрáвленные) глагóлы不定向動詞
(不定向運動動詞常和下列詞結合:всегдá, никогдá, чáсто, рéдко, иногдá, обы́чно, мнóго раз, нéсколько раз, кáждый день.)
|
вози́ть
|
води́ть
|
гоня́ть
|
кáтать
|
носи́ть
|
таскáть
|
搬運
кого-что?
|
牽/引,駕駛
кого-что?
|
追趕
кого-что?
|
推,滾動
кого-что?
|
拿,帶
кого-что?
|
拉,拖
кого-что?
|
вожý
|
вожý
|
гоня́ю
|
катáю
|
ношý
|
таскáю
|
вóзишь
|
вóдишь
|
гоня́ешь
|
катáешь
|
нóсишь
|
таскáешь
|
вóзит
|
вóдит
|
гоня́ет
|
катáет
|
нóсит
|
таскáет
|
вóзим
|
вóдим
|
гоня́ем
|
катáем
|
нóсим
|
таскáем
|
вóзите
|
вóдите
|
гоня́ете
|
катáете
|
нóсите
|
таскáете
|
вóзят
|
вóдят
|
гоня́ют
|
катáют
|
нóсят
|
таскáют
|
вози́л
|
води́л
|
гоня́л
|
катáл
|
носи́л
|
таскáл
|
вози́ла
|
води́ла
|
гоня́ла
|
катáла
|
носи́ла
|
таскáла
|
вози́ли
|
води́ли
|
гоня́ли
|
катáли
|
носи́ли
|
таскáли
|
вози́
|
води́
|
гоня́й
|
катáй
|
носи́
|
таскáй
|
вози́те
|
води́те
|
гоня́йте
|
катáйте
|
носи́те
|
таскáйте
|
運動動詞有廣義和狹義的認知。廣義上,凡表示事物空間上移動的動詞都是運動動詞,如:приéхать (乘車的來到,抵達);уйти́ (乘車的出發,離開);возвращáться (返回);передвигáться (移動) 等。
狹義上,只指數量有限,具有獨特形態特徵的一類動詞。這類動詞形成特殊的「定向」和「不定向」對偶關係。每一對的定向和不定向動詞都是表示同一個動作,該等動詞都是「未完成體單體動詞」形式,因此,它們不是體的對偶;但它們在表示動作的方向和次數方面存在著差別。這些動詞帶有前綴時才有完成體 / 未完成體的對偶形式。
首頁上方的идти́ (步行的去)、éхать (乘車馬的去) 這一區稱「定向運動動詞」,它們加前綴變成完成體。如:
прийти́ (來到,來臨) – (св)
приéхать (乘車馬來到,到達,抵達) – (св)。
首頁下方的ходи́ть、éздить這一區稱「不定向運動動詞」,它們加前綴時,仍是未完成體。如:
приходи́ть (來到,來臨) – (нсв)
приезжáть (乘車馬來到,到達,抵達) – (нсв)。
然而 прийти́ (св) – приходи́ть (нсв) (來到,來臨) – 形成體的對偶
приéхать (св) – приезжáть (нсв) (乘車來到,抵達) – 形成體的對偶
因此請記住,當定向或是不定向動詞加上前綴時,如:прийти́、приходи́ть,則失去「定向」與「不定向」的特性。因此,如:прийти́、приходи́ть等定向和不定向動詞加上前綴後,嚴格地說已不屬於專門(狹義)意義的「運動動詞」範疇,而視為「廣義的運動動詞」。
俄語14對偶的定向和不定向運動動詞,移動方式和主要意義區分如下:
移動方式
|
定向動詞
|
不定向動詞
|
意 義
|
кудá? (во что?)
|
只有主體的行為移動
|
идти́
|
ходи́ть
|
(步行) 走、來、去
|
éхать
|
éздить
|
(車船馬等) 走、來、去
|
бежáть
|
бéгать
|
跑、奔
|
брести́
|
броди́ть
|
徐步緩行,徘徊
|
плыть
|
плáвать
|
游、航行
|
летéть
|
летáть
|
飛
|
лезть
|
лáзить
|
攀、爬 (上、下)
|
ползти́
|
пóлзать
|
爬行
|
移動方式
|
定向動詞
|
不定向動詞
|
意義
|
когó-что?
|
主體、客體和行為一起移動
|
везти́
|
вози́ть
|
(車船馬等) 搬運
|
вести́
|
води́ть
|
帶領,引導,駕駛
|
гнать
|
гоня́ть
|
向前趕,追趕
|
кати́ть
|
кáтать
|
推,滾動
|
нести́
|
носи́ть
|
提、舉、扛、拿著走
|
тащи́ть
|
таскáть
|
拖、曳、拉
|