網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
壹、運動動詞概述
2016/08/20 20:47:25瀏覽887|回應0|推薦0

運動動詞 文法練習 含參考答案

壹、運動動詞概述

днонапрáвленные (напрáвленные) глагóлы定向動詞

идти́

éхать

бежáть

брести́

плыть

летéть

лезть

ползти́

куда?

куда?

куда?

緩行

куда?

,航行

куда?

куда?

上/下

куда?

爬行

куда?

идý

éду

бегý

бредý

плывý

лечý

лéзу

ползý

идёшь

éдешь

бежи́шь

бредёшь

плывёшь

лети́шь

лéзешь

ползёшь

идёт

éдет

бежи́т

бредёт

плывёт

лети́т

лéзт

ползёт

идём

éдем

бежи́м

бредём

плывём

лети́м

лéзем

ползём

идёте

éдете

бежи́те

бредёте

плывёте

лети́те

лéзете

ползёте

идýт

éдут

бегýт

бредýт

плывýт

летя́т

лéзут

ползýт

шёл

éхал

бежáл

брёл

плыл

летéл

лез

полз

шла

éхала

бежáла

брелá

плылá

летéла

лéзла

ползлá

шли

éдхали

бежáли

брели́

плыли́

летéли

лéзли

ползли́

иди́

поезжáй

беги́

бреди́

плыви́

лети́

лезь

ползи́

иди́те

поезжáйте

беги́те

бреди́те

плыви́те

лети́те

лéзьте

ползи́те

 

Разнонапрáвленные (ненапрáвленные) глагóлы不定向動詞

(不定向運動動詞常和下列詞結合:всегдá, никогдá, чáсто, рéдко, иногдá, обы́чно, мнóго раз, нéсколько раз, кáждый день.)

ходи́ть

éздить

бéгать

броди́ть

плáвать

летáть

лáзить

пóлзать

куда?

куда?

куда?

,緩行

куда?

,航行

куда?

куда?

(上下)

куда?

爬行

куда?

хожý

éзжу

бéгаю

брожý

плáваю

летáю

лáжу

пóлзаю

хóдишь

éздишь

бéгаешь

брóдишь

плáваешь

летáешь

лáзишь

пóлзаешь

хóдит

éздит

бéгает

брóдит

плáвает

летáет

лáзит

пóлзает

хóдим

éздим

бéгаем

брóдим

плáватем

летáем

лáзим

пóлзаем

хóдите

éздите

бéгаете

брóдите

плáваете

летáете

лáзите

пóлзаете

хóдят

éздят

бéгают

брóдят

плáвают

летáют

лáзят

пóлзают

ходи́л

éздил

бéгал

брóдил

плáвал

летáл

лáзил

пóлзал

ходи́ла

éздила

бéгала

брóдила

плáвала

летáла

лáзила

пóлзала

ходи́ли

éздили

бéгали

брóдили

плáвали

летáли

лáзили

пóлзали

ходи́

éзди

бéгай

броди́

плáвай

летáй

лазь

пóлзай

ходи́те

éздите

бéгайте

броли́те

плáвайте

летáйте

лáзьте

пóлзайте

 

днонапрáвленные (напрáвленные) глагóлы定向動詞

везти́

вести́

гнать

кати́ть

нести́

тащи́ть

搬運

кого-что?

/引,駕駛

кого-что?

追趕

кого-что?

推,滾動

кого-что?

拿,帶

кого-что?

拉,拖

кого-что?

везý

ведý

гоню́

качý

несý

тащý

везёшь

ведёшь

гóнишь

кáтишь

несёшь

тáщишь

везёт

ведёт

гóнит

кáтит

несёт

тáщит

везём

ведём

гóним

кáтим

несём

тáщим

везёте

ведёте

гóните

кáтите

несёте

тáщите

везýт

ведýт

гóнят

кáтят

несýт

тáщат

вёз

вёл

гнал

кати́л

нёс

тащи́л

везлá

велá

гналá

кати́ла

неслá

тащи́ла

везли́

вели́

гнали́

кати́ли

несли́

тащи́ли

вези́

веди́

гóнь

кати́

неси

тащи́

вези́те

веди́те

гóньте

кати́те

неси́те

тащи́те

 

Разнонапрáвленные (ненапрáвленные) глагóлы不定向動詞

(不定向運動動詞常和下列詞結合:всегдá, никогдá, чáсто, рéдко, иногдá, обы́чно, мнóго раз, нéсколько раз, кáждый день.)

вози́ть

води́ть

гоня́ть

кáтать

носи́ть

таскáть

搬運

кого-что?

/引,駕駛

кого-что?

追趕

кого-что?

推,滾動

кого-что?

拿,帶

кого-что?

拉,拖

кого-что?

вожý

вожý

гоня́ю

катáю

ношý

таскáю

вóзишь

вóдишь

гоня́ешь

катáешь

нóсишь

таскáешь

вóзит

вóдит

гоня́ет

катáет

нóсит

таскáет

вóзим

вóдим

гоня́ем

катáем

нóсим

таскáем

вóзите

вóдите

гоня́ете

катáете

нóсите

таскáете

вóзят

вóдят

гоня́ют

катáют

нóсят

таскáют

вози́л

води́л

гоня́л

катáл

носи́л

таскáл

вози́ла

води́ла

гоня́ла

катáла

носи́ла

таскáла

вози́ли

води́ли

гоня́ли

катáли

носи́ли

таскáли

вози́

води́

гоня́й

катáй

носи́

таскáй

вози́те

води́те

гоня́йте

катáйте

носи́те

таскáйте

運動動詞有廣義和狹義的認知。廣義上,凡表示事物空間上移動的動詞都是運動動詞,如:приéхать (乘車的來到,抵達)уйти́ (乘車的出發,離開)возвращáться (返回)передвигáться (移動) 等。

狹義上,只指數量有限,具有獨特形態特徵的一類動詞。這類動詞形成特殊的「定向」和「不定向」對偶關係。每一對的定向和不定向動詞都是表示同一個動作,該等動詞都是「未完成體單體動詞」形式,因此,它們不是體的對偶;但它們在表示動作的方向和次數方面存在著差別。這些動詞帶有前綴時才有完成體 / 未完成體的對偶形式。

首頁上方的идти́ (步行的去)éхать (乘車馬的去) 這一區稱「定向運動動詞」,它們加前綴變成完成體。如:

прийти́ (來到,來臨) – (св)

приéхать (乘車馬來到,到達,抵達) – (св)

首頁下方的ходи́тьéздить這一區稱「不定向運動動詞」,它們加前綴時,仍是未完成體。如:

приходи́ть (來到,來臨) – (нсв)

приезжáть (乘車馬來到,到達,抵達) – (нсв)

然而 прийти́ (св) – приходи́ть (нсв) (來到,來臨)形成體的對偶

приéхать (св) – приезжáть (нсв) (乘車來到,抵達)形成體的對偶

因此請記住,當定向或是不定向動詞加上前綴時,如:прийти́приходи́ть,則失去「定向」與「不定向」的特性。因此,如:прийти́приходи́ть等定向和不定向動詞加上前綴後,嚴格地說已不屬於專門(狹義)意義的「運動動詞」範疇,而視為「廣義的運動動詞」。

俄語14對偶的定向和不定向運動動詞,移動方式和主要意義區分如下:

移動方式

定向動詞

不定向動詞

   

кудá? (во что?)

只有主體的行為移動

идти́

ходи́ть

(步行) 走、來、去

éхать

éздить

(車船馬等) 走、來、去

бежáть

бéгать

跑、奔

брести́

броди́ть

徐步緩行,徘徊

плыть

плáвать

游、航行

летéть

летáть

лезть

лáзить

攀、爬 (上、下)

ползти́

пóлзать

爬行

 

移動方式

定向動詞

不定向動詞

意義

когó-что?

主體、客體和行為一起移動

везти́

вози́ть

(車船馬等) 搬運

вести́

води́ть

帶領,引導,駕駛

гнать

гоня́ть

向前趕,追趕

кати́ть

кáтать

推,滾動

нести́

носи́ть

提、舉、扛、拿著走

тащи́ть

таскáть

拖、曳、拉

( 知識學習語言 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=wupavelru&aid=71266714