字體:小 中 大 | |
|
|
2017/07/28 01:14:54瀏覽1537|回應0|推薦0 | |
伍、單部句 04、無人稱句 一、確定人稱句 二、不定人稱句 三、泛指人稱句 四、無人稱句 五、動詞不定式句 六、稱名句 前三種又可統稱為單部「人稱句」,因為它們的主要成分,都是用動詞的人稱形式表示的。
無人稱句(Безли́чное предложéние) 句中沒有主語,也不會有主語,主要成分由無人稱動詞形式,或述謂副詞等表示的單部句,稱為「無人稱句」。 無人稱句是傳統習用的文法概念。主要成分謂語,所表示的行為或狀態是自發的,不由自主的,不以行為發出者(或狀態持有者) 的意志為轉移的。這種句子不出現第一格主語。請比較: 1. Ужé совсéм рассвелó. (天已大亮了。) – 無人稱句(單部句) Нéбо ужé совсéм рассвелó. (天已大亮了。) – 雙部句 2. Мне не спи́тся. (我睡不著。) – 無人稱句(單部句) Я не сплю́. (我不睡。) – 雙部句 3. В кóмнате свéтло. (房間里明亮。) – 無人稱句(單部句) Кóмната свéтлая. (房間明亮。) – 雙部句 在無人稱句中,根據主要成分表示方法的不同,通常有下列幾種類型: 一、動詞無人稱句 (一) 無人稱動詞。如: брéзжить (破曉,剛發亮), вечерéть (傍晚,入暮), гремéть (轟鳴), гудéть (嗡嗡作響), занести́ (что чем) (雪、沙等蓋/埋住), зноби́ть (感到發冷), нездорóвиться (身體不舒服), пáхнуть (чем) (發出…氣味), подморáживать (冰凍,天氣開始寒冷) рассветáть (天亮,破曉), смеркáться (天開始黑,黃昏), светáть (天亮), стихáть (漸漸平息), тáять (融化,溶解), темнéть (天色暗起來), тошни́ть (噁心), холодáть (天冷), холодéть (變冷,發冷), 等表示自然,或自發的行為。 這類句子的主要成分,只用動詞現在時或將來時的單數第三人稱、過去時的中性形式,句子中可以有要求第二格、第六格的前置詞、副詞等擴展成分,來突出表示行為或狀態發生的處所、行為狀態的承受者,來表達下列幾種意義: 1. 自然現象、環境狀態。如: Здесь дýет (дýло). (這里刮風。) Вездé тáет (тáяло). (到處化凍。) Зимóй рáно веверéет. (冬天天黑得早。) В вóздухе пáхнет веснóй. (空氣中散發著春天的氣息。) К óсени замéтно начинáет холодáть. (秋天臨近,明顯地變冷了。) У́тром срáзу потеплéло. (早上很快就暖和了。) Вчерá морóзило. (昨天天氣寒冷。) Ужé совсéм рассвелó. (天已大亮了。) 2. 人的心理感受、生理狀態,器官的感覺和體驗。表示人的主 體用第三格或第四格形式。如: Дéтям не сиди́тся на однóм мéсте. (孩子在一個地方總是坐不住。) Мне нездорóвилось. (我不舒服。) Мне не спалóсь. (我睡不著。) Меня́ зноби́т. (我感到發冷。) Меня́ тошни́т от лекáрств. (我因吃藥而噁心。) В читáльной зáле рабóтается хорошó. (在閱覽大廳工作很順手。) 3. 某種事物的存在或不存在、滿足或不滿足。主體用第三格, 不存在事物或夠與不夠事物用第二格;或帶前置詞у的第二格形式。如: Егó нé было дóма. (他不在家。) На ýлице ни души́. (街上一個人也沒有。) Не слы́шалось никакóго шýма. (聽不到一點聲音。) Всем хвати́ло врéмени на подготóвку к наýчной конферéнции. (大家都有足夠時間準備學術會議。) У негó достáло мýжества рассказáть всю прáвду. (他有足夠的勇氣說出實情。) У меня́ в головé шуми́т . (我腦袋嗡嗡作響。) У меня́ не хватáет терпéния ждать тебя́. (我沒有耐心等你。) 4. 應該、必須、及其他情態意義。這時無人稱動詞和動詞不定 式一起作主要成分,主體用第三格。如: Мне не хóчется беспокóить вас. (我不想麻煩您。) Тебé слéдовало переписáть сочинéние. (你應該把作文重抄一遍。) Мне порá идти́. (我該走了。) Мне вздýмалось перечитáть стáрые пи́сьма. (我忽然想再看一遍那些舊信。) Сейчáс слéдовало бы старáтельно учи́ться. (現在應該努力學習了。) 非及物動詞,或某些及物動詞加 -ся構成的無人稱動詞,表示不是以人的主觀意願所造成的心理狀態,句中主體用第三格形式表示。如: Мне не спáлось. (我睡不著。) Бы́ло ещё рáно, но мне хотéлось спать. (天色還早,但是我想要睡覺。) Сегóдня ему не читáется. (今天他讀不下去。) (二) 無人稱助動詞,或人稱助動詞的無人稱形式,加上動詞不定 式表示。如: Не стои́т спóрить с ним. (不必和他爭吵。) Стáло смеркáться. (天漸漸黑了。) Óчень хóчется жить. (非常想生活。) 二、靜詞無人稱句 現代俄語中,由無人稱狀態詞作主要成分的句子,稱為「靜詞無人稱句」,分述如下: (一) 謂語副詞(狀態詞)無人稱句 謂語副詞作主要成分時,通常表示某種靜止的狀語或者「應該」、「不應該」、「必須」等表示人和環境的狀態意義。用быть的無人稱形式бы́ло、бýдет來表示謂語的時間(現在時不用),бы́ло、бýдет為主要成分的組成部分。行為主體用第三格。 1. 以-о結尾的無人稱狀態詞,表達自然狀態、周圍環境。如: Кругóм бы́ло ти́хо. (周圍一片寂靜。) Хóлодно на дворé. (院子里很冷。) Сегóдня сóлнечно, но морóзно. (今天天氣晴朗,但寒氣逼人。) Вокрýг бы́ло óчень краси́во. (四周曾很美。) В кóмнате станови́тся ти́хо. (房間里變得靜悄悄地。) 2. 表示人的心理或生理狀態。特徵與狀態的承受者用第三格形 式表示。如: Как вам не сты́дно. (您怎麼不害羞。) Мне жаль потеря́нного врéмени. (我為失去的時間感到惋惜。) Нам хóлодно немнóжко. (我們稍微有點冷。) 3. 有的謂語副詞,可以要求其客體用第四格形式。如: Когó вам нáдо. (您找誰。) Мне очень жаль сестрý. (我很可憐妹妹。) Бы́ло ви́дно дорóгу. (能看得見路。) Стáло слы́шно пéсню. (開始聽得見歌聲。) 4. 表示視聽者的感覺。如: Далекó ви́дно крýгом! (視野非常廣闊。) Студéнтам интерéсно слýшать лéкцию. (學生們聽課聽得津津有味。) 5. 表示必要、應該、可能及其他情態特點,行為主體用第三格 形式。常見無人稱狀態詞有: нáдо (應該), нýжно (需要), мóжно (可以,能夠), возмóжно (可能,也許), невозмóжно (不能,不可能), нельзя́ (不能,不准), необходи́мо (需要,必須), лень (懶於,懶得), охóта (想,樂意) 等。如: Мне нáдо éхать к комендáнту. (我要到舍監那兒去。) Мне нýжно закóнчить э́ту статью́. (我需要寫完這篇文章。) До стáнции мóжно пойти́ пешкóм. (到車站去可以步行。) Невозмóжно бы́ло éхать. (不可能走了。) Во врéмя лéкции нельзя́ разговáривать. (上課時不能說話。) Нам необходи́мо поговори́ть. (我們需要談一談。) Ему лень принимáться за рабóту. (他懶於工作。) Ей охóта учи́ться. (她想學習。) 在明確的語言環境中,這類句子在口語結構上,可以省略不定式。如: Мне нáдо (éхать) к комендáнту. (我要到舍監那兒去。) До стáнции мóжно (пойти́) пешкóм. (到車站去可以步行。) (二) 否定無人稱句 主要成分的否定詞有:нет, нé было, не бýдет, не существýет, не оказáлось, не стáло, никогó, ничегó等。被否定的事物用第二格形式表示,邏輯主語通常由前置詞短語表示。 1. 用否定詞нет表示。如: Нет ды́ма без огня́. (無風不起浪。) У меня́ нет врéмени. (我沒有時間。) У меня́ нет учéбника рýсского языкá. (我沒有俄語課本。) Без хлéба нет обéда. (不種糧食,就沒飯吃。) 2. 用否定語氣詞не和表示存在、具有、發生、來到等意義的 名詞一起作主要成階分。被否定的事務常用第二格形式表示,動詞現在時用單數第三人稱,過去時用中性形式。如: На губáх улы́бки не стáло. (臉上沒有了笑容。) Свобóдных рук на завóде нé бы́ло. (工廠里沒有多餘的人手。) Сегóдня не бýдет кинофи́льма. (今天沒有電影。) Зáвтра у нас не бýдет собрáния. (明天我們沒有會。) Учи́теля нé было в клáссе. (老師沒在教室。) Не имéлось достáточных доказáтельств. (沒有足夠的證據。) У меня́ не оказáлось зáписей по рýсскому языкý. (我的俄文筆記不見了。) Не произошлó никакóго несчáстья. (沒有發生任何不幸的事。) 3. 用語氣詞ни加第二格形式表示。如: На плóщади ни души́. (廣場上連個人影也沒有。) На нéбе ни óблачка. (天上沒有一絲雲彩。) 4. 用否定代詞никогó, ничегó表示 (用ничегó時,可和形容詞第二格連用,никогó後接複數第二格)。如: Здесь никогó. (這兒一個人也沒有。) Тут ничегó удиви́тельного. (這沒有什麼可奇怪的。) Тут ничегó интерéсного. (這里沒有什麼有趣的。) В гóроде никогó друзéй. (在城里沒有一個朋友。) Никаки́х при́знаков жи́зни. (一點兒生命的跡象也沒有。) 5. 用否定詞нéкого, нéчего和否定副詞нéкогда, нéгде, нéкуда, нéзачем等可以和動詞不定式連用,表示«沒有誰,沒有什麼地方,沒有時間,沒有地方»等意義。這種結構表示客觀上,沒有可能進行動詞不定式所表示的行為。如: Мне нéкогда читáть э́ту кни́гу. (我沒時間讀這本書。) Нам нéгде бы́ло останови́ться. (我們無處可停。) Нéкуда положи́ть вéщи. (沒地方放東西。) Мне нéоткуда ждать пи́сем. (我無來信可盼。) Тебé нéзачем éхать в больни́цу. (你沒有必要到醫院。) 要表示客觀上,有可能進行動詞不定式所表示的行為時,則用есть + что (кто, где, кудá …) + 動詞不定式。如: Есть что почитáть. (有東西可讀。) Мне есть чем заня́ться. (我有事情可做。) Есть с кем посовéтоваться. (有人可商量。) Вам есть кудá поéхать лéтом? (您夏天有地方可去嗎?) У них бы́ло где ночевáть. (他們曾經有地方過夜。) 三、形動詞無人稱句 主要成分用被動形動詞短尾的中性形式表示,單獨作主要成分,表示動作完成後的狀態。如:某些被動形動詞短尾中性形式可以和動詞不定式一起作句子的主要成分。用быть的無人稱形式бы́ло、бýдет來表示謂語的時間(現在時不用)。 В клáссе чи́сто ýбрано. (教室打掃的很乾淨。) В кóмнате бы́ло накýрено. (屋子里煙霧彌漫。) Про óтдых бы́ло забы́то. (休息的事早就忘記了。) Ужé бы́ло объявлéно о собрáнии. (已經宣佈開會了。) 某些被動形動詞短尾中性形式可以和動詞不定式一起作句子的主要成分。用быть的無人稱形式бы́ло、бýдет來表示謂語的時間(現在時不用)。如: Запрещенó кури́ть. (禁止吸煙。) Решенó бы́ло откры́ть вы́ставку. (決定舉辦展覽會。) Мне бы́ло порýчено встрéтить вам. (我受委托來見您。) Скáзано – сдéлано. (說到做到。) Устанóвлено принимáть больны́х с восьми́ часóв. (規定從早上八點起看診病人。) |
|
( 知識學習|語言 ) |