字體:小 中 大 | |
|
|
2017/07/22 00:38:52瀏覽458|回應0|推薦0 | |
肆、雙部句 – 主語和謂語 03、謂語表示法 – 簡單謂語 謂語表示法 一、簡單謂語 二、合成謂語:(一) 動詞性合成謂語,(二) 靜詞性合成謂語 三、複合謂語
簡單謂語(простóе сказýемое) 只由一個動詞的各種變位形式,或相當於一個動詞形式的組合表示的謂語,稱為簡單謂語。 簡單謂語主要由動詞的陳述式、命令式、假設式、動詞不定式、動詞+名詞形式的固定詞組等各種形式表示。 當謂語是動詞陳述式現在時和將來時形式,或命令式形式表示時,要和主語在人稱、數上一致。如果謂語是由動詞過去時,或假定形式表示時,則要和主語在性、數上一致。 一、用陳述式表示 На нéбе появи́лась рáдуга. (天空中出現了彩虹。) Орýдия трудá создáются человéком. (勞動工具是由人創造的。) Зáвтра мы собирáем вéщи в рюкзáки и отправля́емся в похóд. (明天我收拾好背包就出發遠行。) 二、用命令式表示 Пусть он придёт (讓他來吧。) – 第三人稱命令式 Следи́те за свои́м здорóвьем. (請注意自己的身體。) – 第二人稱命令式 Ребя́та, пойдёмте игрáть в футбóл. (同學們,我們去踢足球吧。) – 第一人稱命令式 三、用假定式表示 Стал бы я врачóм! (我多麼想當一位醫生啊!) – 表說話人的意願、希望實現的動作。 Я хотéл бы узнáть, когдá он вернётся (我能否了解一下,他什麼時候回來。) – 表委婉勸告、建議或謙遜。 Я пошёл бы зáвтра в теáтр, éсли бы у меня́ бы́ло врéмя. (如果明天我有空的話,我就去看戲。) – 表假定。 四、用動詞不定式表示 未完成體動詞不定形式作簡單謂語,一般表示意外、突發的強烈行為。如: Тут я хохотáть. (於是我哈哈大笑起來。) Ка-а-к! ты подкупи́ть меня́! (怎麼!你想收買我!) Я схвати́л егó зá руку, а он кричáть. (我抓住了他的手,可他卻喊叫起來。) 五、用動詞+名詞形式的某些固式詞組表示。 這些詞組的意義,相當於一個動詞,其中有的可以用相應的單個動詞替換。如: дать оцéнку(что?) (= оцени́ть) (評價), дать соглáсие (на что?) (= согласи́ться) (同意), имéть бесéду(с кем?) (= бесéдовать) (座談), одержáть побéду (в чём?) (= победи́ть) (獲勝), окáзывать поддéржку (когó?) (= поддерживáть) (支持), принимáть учáстие (в чём?) (учáствовать) (參加), брóсить взгляд (на кого?) (看…一眼), вести́ подготóвку (когó?) (培養), внести́ вклад (во что?) (作…貢獻), возлагáть надéжду (на когó-что?) (寄希望於…,指望於…), дать (комý-чемý?) возмóжность (給予…可能), ломáть гóлову (над чем?) (絞盡腦汁), оказáть влия́ние (на когó-что?) (影響), оказáть пóмощь (комý?) (幫助…), прийти́ в себя́ (無補語) (蘇醒) 等。如: Университéт ведёт подготóвку специали́стов. (大學培養專門人才。) Я возлагáл надéжду на пóмощь брáта. (我指望兄弟的幫助。) Дóлго мы ломáли гóлову над э́тим вопрóсом. (對這個問題我們絞盡腦汁想了很久。) Мы всегдá окáзываем пóмощь друзья́м в бедé. (朋友們有難時,我們總是給予幫助。) Больнóй пришёл в себя́ (無補語) (病人蘇醒過來了。) Все принимáют учáстие в э́той рабóте. (大家都參加這項工作。) 六、零位動詞形式 動詞быть(有,在)的現在時只有есть一種形式,當есть作簡單謂語時,作主語的名詞可以用任何性、數的形式。如: У нас в клáссе есть большóй шкаф. (在我們教室里有個大櫃子。) У меня есть большой рýсско-китáйский словáрь. (我有一本大俄漢詞典。) В нáшей библиотéке есть кни́ги на инострáнных языкáх. (在我們圖書館里有一些外文書籍。) В Москвé есть музéй истори́ческой росси́йской револю́ции. (在莫斯科有座俄羅斯革命歷史摶物館。) 但當強調事物的數量、性質時,現在時есть可以省略,文法上稱為「零位動詞」,全句仍為雙主要成分。 另有某些句子完全沒有動詞,但仍顯示一完整句子的意義,亦屬「零位動詞」,唯只有單主要成分句。如: В Москвé (есть) мнóго теáтров. (在莫斯科有很多的戲院。) – 當省略掉есть動詞時,亦視為「零位動詞」 Сегóдня выходнóй день. (今天是休息日。) На Пáше нóвая рубáшка. (罷傻穿著一件新襯衫。) Моемý отцý сто лет. (我父親一百歲。) У негó грипп. (他感冒了。) Электростáнция за гóродом. (發電站在市郊。) |
|
( 知識學習|語言 ) |