字體:小 中 大 | |
|
|
2007/07/06 05:14:00瀏覽31|回應2|推薦0 | |
雖然常聽到去國外旅遊的人說,在不同語言的國度總會有語 言上的新鮮事情發生,但我卻不曾親自遇過;直到今天,我才知 道什麼叫糗。 早上和幾個從布里斯本來這裡的朋友相約,他們打算來黃金 海岸的Surfers玩玩,所以我盡我所能的當「導遊」協助遊覽。 事情就這麼發生了。 一如往常,我要到Surfers一定得經過Australia Fair這個公車必 經的大站,所以上了公車,當公車司機問我到哪時,通常我會很 溜的說:「Surfers,daily ticket,please.」但今天不知道是不是因為在 我後面等公車的人太多了,導致我有點緊張,因此在我購票的時 候,當司機問我到哪時,本來Australia Fair的發音就是類似「澳洲 費爾」但我卻不知為何而結巴的對公車司機說: 「Australia “Fire”」(澳洲,開火!)然後當公車司機狐疑的對我 說:「Excuse me?」時,我以為是我回答的聲音不夠宏亮,於是 我又大聲說了一遍:「Australia “Fire”」(澳洲,開火!)然後公 車司機就笑著對我說:「好吧,我可以給你票,但請相信我,澳 洲人不喜歡戰爭的!」然後隨之而來是公車前幾排乘客的竊笑聲 ,這點直到我感到莫名其妙又只能微笑的回到座位上時,我才發 覺,天啊!原來是我發音錯誤了! 澳洲商圈,澳洲開火!天啊,他們大概以為亞洲人都是這麼 「有趣」的吧! 2007.07.06 |
|
( 不分類|不分類 ) |