網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
南國旅誌──澳洲,開火!
2007/07/06 05:14:00瀏覽31|回應2|推薦0
   雖然常聽到去國外旅遊的人說,在不同語言的國度總會有語
言上的新鮮事情發生,但我卻不曾親自遇過;直到今天,我才知
道什麼叫糗。
         早上和幾個從布里斯本來這裡的朋友相約,他們打算來黃金
海岸的Surfers玩玩,所以我盡我所能的當「導遊」協助遊覽。
事情就這麼發生了。
         一如往常,我要到Surfers一定得經過Australia Fair這個公車必
經的大站,所以上了公車,當公車司機問我到哪時,通常我會很
溜的說:「Surfers,daily ticket,please.」但今天不知道是不是因為在
我後面等公車的人太多了,導致我有點緊張,因此在我購票的時
候,當司機問我到哪時,本來Australia Fair的發音就是類似「澳洲
費爾」但我卻不知為何而結巴的對公車司機說:
「Australia “Fire”」(澳洲,開火!)然後當公車司機狐疑的對我
說:「Excuse me?」時,我以為是我回答的聲音不夠宏亮,於是
我又大聲說了一遍:「Australia “Fire”」(澳洲,開火!)然後公
車司機就笑著對我說:「好吧,我可以給你票,但請相信我,澳
洲人不喜歡戰爭的!」然後隨之而來是公車前幾排乘客的竊笑聲
,這點直到我感到莫名其妙又只能微笑的回到座位上時,我才發
覺,天啊!原來是我發音錯誤了!
        澳洲商圈,澳洲開火!天啊,他們大概以為亞洲人都是這麼
「有趣」的吧!

                                              2007.07.06

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

@guest
Re: 南國旅誌──澳洲,開火!
2007/09/01 06:29
Oh! typo: staff
"stuff" means "thing"

Enjoy your life in Brisbane & keep your readers update!

@guest
Re: 南國旅誌──澳洲,開火!
2007/09/01 06:24
Ha! I remember the 1st day I arrived at my student flat in
Cardiff, I couldn't see the kitchen. I went to the
accommondation office to ask the stuff there, "Where's the
chicken? I can't see the chicken!" :p