字體:小 中 大 | |
|
|
2008/04/21 23:46:21瀏覽7619|回應1|推薦24 | |
來泰國已經十個月,我的飲食習慣不知不覺已經被改變了。
也許是因為整年天氣都很熱,我的習慣也可以接受滿滿的冰塊,甚至覺得這樣喝才爽。從冰箱拿出來的百事可樂根本就不夠冰,一定要倒入滿滿的冰塊的杯子中,喝起來才爽。甚至我回台北吃到麥當勞時,喝著只有1/4冰塊的杯裝可樂,一整個就是覺得不夠冰。即使我上次回台北是冷冷的三月,喝到這樣子不冰的可樂,我還是覺得想叫店員給我加冰塊。 說到飲料,令台灣人更無法接受的是泰國人喝飲料的甜度,只能用甜死人來形容。泰式奶茶是一種怪怪的黃色,淋上厚厚的戀乳,想像一下甜死人的甜,再加上一杯滿滿的冰塊。這一點我也被改變了,現在泰國飲料的甜度我覺得超好喝,回台北喝到輕鬆小站的奶茶,我又開始抱怨起來味道不夠了。泰國人這一點讓我很想知道,泰國人得糖尿病的人數比率是不是比其他國家要高呢?我也怕我喝多了回台北就有了糖尿病哩。 泰國的很多菜,都有固定搭配的小菜或生菜。像是吃涼伴木瓜絲就一定要搭配生的高麗菜吃。其實吃起來還真的瞞搭的。就像還有一道趟豬絞肉泰語叫做臘母,就要搭配生的九層塔一起吃,吃起來也是真的很搭,仿彿這道菜少了九層塔整個味道就不對了。就像我曾經在泰北吃的這道菜,其中他搭配了像是乾掉的甘蔗或是乾掉了的蓮耦,還有像厥類的樹枝,讓我以為我是甚麼動物,開始要啃厥類來吃了。當然這道配菜原封不動到最後只讓我留下照片來紀念。 在泰國我還算是個文盲,雖然學過泰文的書寫,但沒有考試壓力我還是目不識丁。這樣的下場就是當我走到超市時,如果包裝沒寫英文,就買不到想要買的東西。偏偏就算有寫英文,我也不一定學過那些食品用的英文單字。就算旁邊找個泰國人來問他這是甚麼東西,他也很認真的告訴我了,我還是不知道那是甚麼,因為我所學到的泰語食品的詞彙實在太少了。就這樣每次我都到超市碰運氣,有時買對有時買錯。就像我有一次要買鮮奶,因為曾經買過有甜味的鮮奶,很想再買來喝,偏偏忘記甜要怎麼講。或我想要買戀奶,我當然不會知道戀奶的英文或泰文怎麼講,結果買回家開罐後才發現買道鮮奶油而不是戀奶。 在好一點的餐廳吃飯,他們會有服務員專門服務倒酒,只要桌上的杯子一空,服務員就會幫你裝滿酒或飲料。這邊喝威士忌,是加可樂及整杯滿滿的冰塊,或是加蘇打水及整杯滿滿的冰塊。就算不點威士忌點了海尼根,一樣也是一杯滿滿的冰塊先裝滿後再到啤酒。不像台灣人喝啤酒就是直接開罐就喝的,所以結論是泰國人愛喝酒,但酒量不好,喝酒還要加冰塊實在是有點遜。
|
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |