字體:小 中 大 | |
|
|
2008/04/17 13:59:14瀏覽537|回應1|推薦12 | |
「我雖然開著電視,其實眼睛盯著電腦螢幕在做事。聽到おめだとう這幾個字的時候,連忙轉過頭去,螢幕上翻譯的中文和我腦中的一模一樣。覺得在一大串快速的文字中,雖然只抓到了幾個字,卻有意義的。」上完日文課後,我跟老師分享這件愉快的事情。 「畢竟我們不是身在日語環境中,沒辦法時時接受聽覺上的刺激。看日劇是一個很不錯的方法。」老師這樣回答。「慢慢的妳會發現聽懂的越來越多,到後來就算是日本人的語調和速度,也都能適應了,不會只是抓到幾個字而已。」 老師擘畫一個日文流利的遠景。然而,在認真的辨識字型、仔細的聆聽發音當中,沈浸於學習一種新語言樂趣的我,卻因為想的太多而在心中感嘆起來。 失去認真辨識、仔細聆聽之後,那麼單純的開心就不容易出現了吧。 記得嗎?感情這回事的前期,口中每件事情都被視為有意義,是讓人願意花心思精神去理解的;抓到話語中幾個字,創造幾個小小巧合,就能開心的當作是兩人之間天作的契合、心頭的靈犀。 但到了後來,到底是起了什麼一個人窮盡一生或許也無法瞭解的化學變化?那些話語從珍稀寶貴的無價,變成通篇贅累的毫無價值。從認真辨識、仔細聆聽之中能夠抓到幾個字的驚喜,變成僅只抓到幾個字的敷衍?
|
|
( 心情隨筆|愛戀物語 ) |