網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
魯肉飯的拼音
2011/06/20 10:54:22瀏覽1323|回應1|推薦16

台北的天空很政治,為的是米其林指南˙台灣篇,直指台灣的魯 (滷? 鹵? ) 肉飯是源自於大陸的山東,此說引發議論紛紛,台北市市長郝龍斌也跳出來表態,說 "未來滷肉飯的英文譯音考慮採用台語發音,以方便區別" 。

郝市長會有這種媚俗的表現不足為奇,因為台灣人民本來就媚俗,政治人物不媚俗,無以為生啊! 這事件凸顯--為甚麼台灣人這麼媚俗? --這才是大問題。

從本土化開始吧?!反智、反雅成為本土化的手段,和半世紀前大陸的文化大革命一樣,台灣是不 "俗 (ㄙㄨㄥ/) " 就一切都不正確。這種特殊氛圍逐漸擴大,美其名是 "自由與民意" ,本質是小丑跳樑。政治是被污染得最嚴重的一塊,大家隨便評論,種種的偏聽與偏見橫行,以攻擊政府為尚,只要說政府不對,基本上就是對的,彷彿人民都有 "被政府害妄想症" 。

最常聽的是:馬英九沒有魄力、妄想當全民總統...。

請問馬英九要怎麼做才有魄力? 非得把一干前朝官員送進大牢才算有魄力?

馬英九尊重綠民有甚麼不對? 小學生都知道民主是 "少數服從多數,多數尊重少數" ,要像陳水扁一樣整碗端去,才算符合藍民的心意? 馬英九不過是以身作則,示範民主的ABC,竟然不被認同,還出現執政危機,人民不是普通的無知。

魯肉飯起源爭議還會有後續發展,到底真相如何,還有考據討論的空間,就不知會不會有人馬上跳出來說:台灣的蚵仔煎和福建的海蠣餅不同源。在此之前,郝龍斌恐怕要先聘請成功大學台文系的蔣大教授來替魯肉飯 "正名" 了。

( 休閒生活美食 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tzunghsu&aid=5343746

 回應文章


等級:
留言加入好友
反智,反雅?
2011/11/04 00:12
請問一下滷肉飯的Holo語發音是哪裡反智,又哪裡反雅了?
你說返古還勉強可以.

Holo語一點都不俗, 不要污衊一個語言.

我不曉得Lu-Jou-Fan跟Lo-Bah-Png有何雅智之別?
(前者是威氏拼音, 後者是教會羅馬字拼音)

麵線(tzunghsu) 於 2011-11-04 08:51 回覆:
你顯然沒看懂我要表達的是甚麼。