網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
是統是獨 你說呢?
2009/09/13 13:43:06瀏覽3218|回應16|推薦12

每次有人問我,我的政治立場是統是獨,我就很煩,因為我的答案無法用一字回答,問話的人通常沒耐心聽完。

 

我的想法其實也沒那麼複雜,如果台獨等於一個民主,開放,透明的政治制度,一個可以包容不同種族不分黨派宗教不同意見的社會,對人道尊重,維持自由媒体的環境,那我的確是台獨。

 

但同樣的,如果統一等於一個民主,開放,透明的政治制度,一個可以包容不同種族不分黨派宗教不同意見的社會,對人道尊重,並維持自由媒体的環境,那我希望明天就統一。

 

你要說我是極端分子也可以,因為任何一個政体,只要能夠提供上述的各項要件,我這塊招牌可以是中國,可以是台灣,可以是美國,可以是日本,可以是剛果共和國,我甚至可以是火星人。

 

你要因此說我沒有國家意識,我不在乎。有多少激進的國族主義者,打著愛國的招牌,到處傷害侵略別人,只是因為人家跟你掛的招牌不一樣,有這樣的思維,我真的不願跟你同一國。

 

我就是無法理解,為什麼我不可以是台灣人,同時也是中國人?我在美國住了二十年,我相當程度上也是美國人,What’s so wrong with that?

 

有人說我這樣的說法,把統獨兩邊的人都得罪了,即使是,又如何?我的理想國是一個富足有禮開放自由的國家,只要有同樣信仰,大家都可以成為這理想國的國民。我不在乎我這個國裡是不是只有我一個國民,更何況我相信絕大多數的人是我這一國的。

( 休閒生活旅人手札 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=tvbsnewyork&aid=3313201

 回應文章 頁/共 2 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁


等級:
留言加入好友
大家都是人
2010/01/12 16:15
大家都是人,其次才是中国人,台湾人。

Question
Taiwanese or American
2009/10/14 04:43

White Wood:

So, are you Taiwanese or American, Question Mark.  Do you believe being both Taiwanese and American, or American but not Taiwanese, question mark.

To create a narrow identification is stupid, PERIOD.  Why some people in Taiwan do not allow others to be Chinese?   That's stupid.  PERIOD.


以人為本
以人為本
2009/09/23 07:37
支持你,以人為本,人道主義.違反人的,都只是符號的奴隸.


DrComposting
等級:8
留言加入好友
The Secret
2009/09/19 07:17

謝謝妳介紹這書。

讀了後會不會有錢不確定,但是如果現在就為了「以後有錢」了要買什麼車全家吵得雞犬不寧,大概就真的不會有錢了吧!


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
「不是中國人」的正解
2009/09/16 04:02

white wood,

「中國人」一詞是個 OR 起來的東西,我把它看成這個樣子:

「華人」 OR 「中華民國國民」OR 「中華人民共和國國民」。

大概這樣,我不確定還有沒有其他名詞還可以來 OR 在一起。

邏輯你學過嗎?當你說你「不是中國人」的時候,「不是中國人」可以用「~中國人」來表示:

「~中國人」就是:

「~華人」 AND 「~中華民國國民」AND 「~中華人民共和國國民」。

也就是說,你既不是華人,也不是中華民國國民,也不是中華人民共和國國民。像美國總統歐巴馬就是。

你確定上面這行是你的正確描述?

當然,你可以對「中國人」一詞自行定義。不過話說回來,我想通常人類對語意或語詞的定義是有個通識的。自行定義容易產生混淆和誤會。


GolfNut — 無心的邂逅
等級:8
留言加入好友
邏輯問題
2009/09/16 03:42

Me,

So you are a Chinese.  "Chinese" 在英漢字典裡有二義:「中國人」、「華人」,不信你去翻翻看,我翻過。

你是「中國人」還是「華人」?

如果你的意思是「華人」,表示歷史承傳,慎終追遠,那麼就說自己是華人。清楚、正確、簡單、又明瞭,也不會被人利用。何必一定非得用含意不清的 Chinese 不可?

如果你的 Chinese 是「中國人」,你如何可能不先將「中國」定義清楚就以為「中國人」已經夠清楚了?如果你並不以為「中國人」三字夠清楚,為什麼要用這不清楚的名詞來 identify 你自己?

Syntactically 「中國」是「中國人」的子集合。「中國」沒定義好,「中國人」就無意義。

「華人」、「中華民國國民」、「中華人民共和國國民」都十分清楚,沒有人可能或故意搞錯。

「中國人」、"Chinese" 並不清楚,太多人想故意搞錯,別有用心;能不用就不用,要用就先定義好,講清楚再用。


WhiteWood
等級:8
留言加入好友
我是台灣人,不是中國人, period.
2009/09/16 02:29
我是台灣人,不是中國人, period. 我在美國住了30年,我是美國人, period.

Lucent
等級:6
留言加入好友
NYC本來就複雜
2009/09/15 22:35

New York City的華人圈本來就很複雜

老僑 中僑 青僑...

台僑  陸僑 港僑 越僑...

統的 獨的 不統不獨的....

立場都不一樣

中西部就不會這樣了


Me
Me
2009/09/15 14:49
I am Chinese.

DrComposting
等級:8
留言加入好友
ferrari vs lamborghini
2009/09/15 12:17

有人問我「有錢後」要買那台跑車,我真的不太在乎,因為有生之年會那麼有錢的機率不高。

國人為了「未來式」的統獨吵翻了天,卻常常忽略了國際現實............不論是統或獨,都不是我們臺灣人說了就算的。

范琪斐(tvbsnewyork) 於 2009-09-15 23:02 回覆:

想介紹你看The Secret 那本書

那本書基本上是說: 你如果想要什麼,你所有的想法態度,都要完全調到那個方向,為你的目標造成一個正面積極的態度,而且深信自己可以達到目標,那你就會心想事成。

The Secret 另一個要點就是人人都可以成功。

以此理論來看,你如果現在就覺得你有生之年那麼有錢的機率不高,那你可能真的不會那麼有錢。

頁/共 2 頁  回應文第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁