網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
新詩賞析/希臘獨鶴
2010/01/25 13:55:55瀏覽1720|回應0|推薦3

自由副刊 2010-1-25

         
希臘獨鶴 ◎楊牧


希臘

諸神不再為爭坐位齟齬 (神話時代已逝)
群峰高處鐫琢的石碐上深刻 (唯留雪泥鴻爪的石刻)
顯示一種介乎行草的字體 (半人半神?)
乃是他(她)們既有之名,永遠的 
浮雲飄流成短暫的殿堂,各自 (浮雲永遠,殿堂短暫,彰顯世事無常)
占有著,俯視遠處海水洶湧 (好像還沒逝去,端坐看著遠方)
發光,讓我們揣測那激盪的心 

惟此刻一切都歸於平淡,就像 (不再爭座位了)
右前方那安詳坐著的小覡且依靠
一株海棠近乎透明地存在著(象 (終究跟平凡的男巫一樣)
徵遺忘)對過去和未來
聽到的和看到的都不再關心,縱使 (一切都回歸平淡)
早期凡事擾攘遠近馳驟的赫密士
曾經奔走把彼此不安的底細說分明 (即使當年使者穿梭,煽風點火)

獨鶴

有一種姿勢眼看即將展開: (既是鶴的姿勢,也是世界的姿勢)
霧水點滴蒸發,太陽淹遲淪陷為了
反覆重來。背對那個方向 (露水夕陽代表消逝,背對代表孤高)
鶴他預言地站立
或許將對我們宣告
有些啟示,一個物種界外彷彿 (鶴如先知,宣告著預言)
陌生的異類先行者以同樣的
冷眼回望那偶發的次情節
暴亂的訴求── (而且對世情洞澈了然)
認知這時風中

和我一樣稀有的始終 (筆鋒由靜觀轉到共感)
是這種不可或忘的嶙峋之姿

或掀動兩翼於朝暉裡有形與無之舞
以一聲長唳發自我們失落的九皐深處 (孤獨的先知,以此自況)




賞析:

這是一首兩段式的詠物詩。前半段描寫希臘古蹟所見,遙想神話年代軼事。石刻雕像佇立時空之中,看似永恆,實則輝煌不再。是浮雲,抑或殿堂難以評斷;古今多少事,多少顯赫傳說都已歸於平淡。


後半段用文字摹描鶴立之姿,聯想一先知,站在時代的頂峰與前端,孤高,遺世獨立。鶴在希臘神話裡是神聖之鳥,代表預言與先兆,此處沿用典故。

問題來了,兩段有何關聯? 這並不是兩首詩,"希臘獨鶴"是什麼意思,就比較費解了。

全詩字裡行間浮蕩著清明的洞察力,冷靜觀看時空變遷,富有哲理。

前半段有葉慈之風。



( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=thegloberover&aid=3720409