網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
(歌詞)This is Love 中日對照版
2007/11/06 09:17:24瀏覽3034|回應0|推薦2
宇多田光"UltraBlue"第一首!
(中文)
期待被意料之外的愛情奪走自由
Oh 只需看一眼便能明白
我會給你冰冷的言辭與溫暖的吻
This is love.This is love.

在黑夜與清晨的狹縫
拿著數位相機 捕捉影像那個人
從背後輕輕地 抱住了那個人
但下一個瞬間 已經是黎明

無論是傾盆大雨 還是突然萌生的愛苗
Oh 夾雜著不安與平靜
我願成為你冰冷的枕頭與溫暖的床鋪
This is love.This is love.

在夢與夢之間 用膽怯的眼神
望進數位相機裡 徬徨無助的那個人
我是著主動地 輕輕抱住了他
雖然很難說出口
但或許 這就是愛情

傾盆大雨 躁動不安的遺傳基因
Oh 多想讓它盛開
命運的花朵 遠離無依靈魂的花朵
This is love.This is love.

已經過去的事情和既定觀念帶來的損害
難道你就不曾經歷嗎
打開緊閉門扉的咒語
Oh 真希望這次你可以聽見

不好的預感總是令我興奮莫名
Oh 就算不讓我吃些苦頭
這副身軀遲早也會灰飛湮滅所以儘管撒嬌吧
This is love.This is love.

期待被意料之外的愛情奪走自由
Oh 只需看一眼便能明白
我會給你冰冷的言辭與溫暖的吻
This is love.This is love.

(日文歌詞)
※予期せぬ爱に 自由夺われたいね Oh ひと目で分かったの
冷たい言叶と暖かいキスあげるよ This Is Love This Is Love...

夜と朝の狭间 震える手で (确かな支えで)
捕らえる人(後ろからそっと)抱きつく人
何か言いたいけど(次の瞬间)もう朝なの

激しい雨も 不意に芽生える爱も Oh 不安と安らぎの
冷たい枕と暖かいベットになるよ This Is Love This Is Love...(×2)

梦と梦の间 怯えた目で(确かに覗いて)
さまよう人(私からそっと)抱いてみたの
とても言えないけど(もしかしたらこれ)もう爱かも

激しい雨に 鸣り止まない遗伝子 Oh 咲かせてあげたいの
运命と花を あてどない空の花を This Is Love This Is Love...(×2)

もう済んだ事 时に见つけて 损した事 あなたにもありませんか?
闭ざされてた扉 开ける呪文 Oh 今度こそ あなたに聴こえるといいな

悪い予感がすると わくわくしちゃうな Oh 痛めつけなくても
この身はいつか灭びるものだから 甘えてなんぼ This Is Love This Is Love...

※Repeat


日文我打到一半就囧了...
最後還是跑去抓(炸)
很多漢字都不會打...
(可是明明就聽的懂是怎樣?)
早知道我該認真的去上日文課(泣
( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=soratale&aid=1352622