網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
哪一國人啊
2009/06/08 06:57:06瀏覽795|回應3|推薦9

你怎麼跟外國人相處交往啊?”這樣的問題被問第一次的時候,因為不知道別人怎麼想的,我還覺得很新鮮,不過被問了幾次之後,我還真的認真的想一下原因來了呢。在台灣的時候,用英文工作,用中文生活,而這三四年住在美國,演變成用英文工作,也用英文生活,其實是以前的生活的進階版。對於身邊的外國人(泛指其他所有不是台灣人或亞洲人的居民),其實我才是住在這個國家的外國人。

從前從前(..十幾年前了耶)…那也是要追溯到在台灣唸研究所的時候,我在LTTC台大外與訓練中心上了一年的英文(也是這段時間才真的開始說英文的說),曾經和一位叫Peter的英國紳士約過一次會,就是出門吃晚餐看電影,他瘦瘦高高的、有著挺鄰家男孩的斯文和優雅,其實用我那時候的彆腳英文,我還真的覺得他挺有耐心的跟我聊天呢。那次出門很開心,只是我很不習慣也無法適應走在街上那路人的眼光,後來到了新竹工作也就很難維繫的段了音訊。這是我的第一次跟外國人相處的經驗。後來在台灣的任何一個工作環境,辦公室都有外國人或是不同國家的辦公室的人一起處理專案,不管是到美國總公司開會或是在台灣接待歐美的客戶來訪,我的工作經驗一直都是綁著外國人的,這樣的工作環境讓我對於跟外國人相處比較不陌生,也漸漸的不會在乎誰是哪一國人來的。

雖然是在南加州唸書,那個亞裔多過於美國人的地方,我居住的城市是個大學城,還是全美前十大最適合居住的地方喔,居住95%以上的白人,可以看到的亞洲人,九成以上是個留學生。我是我們班唯一的亞洲人,不管是哪一國人,同學還是同學,當學生的本質是不會變的,大家藉筆記、討論功課和作業,一起做報告就是同一個樣啊。我的學生生活中也交到幾個好友,都是道地的美國人,這樣的類別的人對於像我這樣的外來人口比較有包容力,可以多一些文化差異的了解,對於語言溝通的體驗比較能多一些耐心,也因為這樣,我學習到美國人的思考邏輯、文化和解決事情的方法,有好有壞也沒有好也沒有壞,就是不同罷了。我覺得S的包容力很好,對我的英文的表達也大部分會體諒,也會糾正我的發音和用字卻不會讓我覺得很不好意思,畢竟我用的是我的第二語言跟他的第一語言溝通,這樣的包容是一定要有的啦。 

人類創照出來的社會結構和價值基本上都是一樣的,社會道德的約束、家庭倫理的規範,不同的只是表達的方式和處理事情的模式。其實哪一國人都一樣,家家都還是有一樣難唸的經,不會因為種族不同,結果就不同有所不同。兩個人所建立的感情也是,沒有國籍之分,只有兩個人共同用心經營,對方只是外貌上長跟自己比較不一樣,活脫像是年輕時候看外國電影裡的人物跑出來的,其他的吃喝拉撒睡都一樣啦。有時候我真的覺得兩個人願意commit to a relationship (承諾)才是最重要的,文化和語言的不同有可能增加其難度,不過也很有機會可以永遠保持一種互相學習和探索的動力。 

S對於不同文化的了解和容忍還挺有趣的,我從來不知道他的極限在哪裡,這也讓生活更有趣了。記得有一次pot lock聚會,所有的台灣人很那些中國菜都讚不絕口的努力享用著,特別是烤鴨、酸菜肚片湯和水煮魚,在場的美國人完全就謝絕使用的吃著肯德基炸雞,只有S用著筷子吃著很台的口味,雖然並不能把豬大腸吃下去,但是還是可以喝個酸菜湯的喲(心中小小的驕傲起來說~~)。平日我做的台菜或亞洲菜,S都沒有問題,也因為我有個胃,我們平日的飲食,一起吃飯的時候有六七成都是依著我的習慣的,反正是我也只有做晚餐,就一起吃才菜,中午的時候我就是帶便當,S就自己做三明治或是在外面吃美國食物。這些準則都是兩個人相處之後,慢慢磨合體驗出來的,民以食為天,吃飯皇帝大,用這個來解釋兩個人的相處應該挺有說服力的吧。

我來美國的前半年(或許更長的一段時間…),我一直對於美國人的問候與很困擾,問候就是問你好不好,一開始我都很認真回答我好不好,發生啥事,後來才發現他們真的只是好,不是要真的知道你好不好,要你真的說了我很好以外的話,他們反到不知所措的無俚頭的應對,氣氛搞的有些疆說。

我來列舉一下對話好了:

A:     How are you?

        How are you doing?

        What’s up?

        How is going? (這四句都是一樣的問候語)

B:     Fine. (or good or very well)

        I am doing okay/fine.

        Hangin’ there. (撐在那裡)

        Samo Samo. (就那樣啊)

        Same shit, different day. (一樣啊, 這個通常不用來做一般問候語的對談)

啊你就千萬別創新,也別報告你到底真的好不好,只要回答“Fine,and you?” “I am doing okay, how about yourself”對方就會跟你說他很好,然後就走開了。這個完全是標準問候語,不是真的要知道你好不好,千萬別認真回答。這個不同的開場白,我可是花了很長的時間才適應的。有時候看到兩個人一邊走向對方,一邊問候還一邊走,一點也沒有停下來說兩句話的跡象,通常最後一個人回答我很好的時候,兩個人都已經擦身背對背了這也讓我在加練習這幾句話要說快一些,免的擦身對著空氣講話或是來不及回問。很有趣,這樣的情境跟我們國一學習問候語很不同吧,不知道現在在台灣的英文教學對於這樣的問候語是怎麼教的???不過,這樣的小事也是我在這個領土當外國人的會一直經歷而且要適應的。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=sablanche&aid=3022358

 回應文章

Yvette@London
等級:8
留言加入好友
這類問題
2009/06/15 19:17

我也常常被問. 大家都會問: "法國人是不是比較浪漫啊?" 諸如此類的問題. 其實哪有哪國人比較浪漫這種說法? 不管誰愛哪國人,只要有心就會浪漫,並沒有什麼不同啊!

PS. 我一直以為有訂閱妳的部落格,今天發現原來這麼多文章都沒看,才發現原來沒訂. (我很懶,所以每天都只照系統通知去看訂閱部落格的文章而已,所以沒訂的就變成漏網之魚了.) 今天終於訂閱了,以後有新文我一定來報到!

PS. 我好喜歡妳的樂高人偶照片喔!我是從小玩樂高長大的耶!


Blanche(sablanche) 於 2009-06-16 10:25 回覆:

是啊 有心最重要啦 我有時候還會自動把手嘟過去拉住S的手 然後對他說 "I though you want to hold my hand" 哈, 兩個人的互動 真的是經營而來的啊

沒有漏掉很多啦 我最近實在太忙了 真的能寫字的時間太少了 :(  有時候連看格友的文都沒有時間... 謝謝你來我家逛逛~~~


Rubbia
有趣的文化差異
2009/06/11 08:49

How are you? 原來就像我們的"你吃飽了沒?"

不過從這兩句表面上看起來完全不同但內涵意義卻一樣的話

不難想見這兩個不同的民族日常生活中最重視的事

哈~~真的很有趣呢!!

讀書時從來沒有老師教過我們這件事呢!!

Blanche(sablanche) 於 2009-06-16 10:21 回覆:

當年唸書的問候語實在太死了 或是說老師的教法實在太不合實際狀況了 可是當年也不知道啊 就是傻傻的把課文背起來就是了 還以為 how are you 之後都是接fine, thank you.

我這英文學習之路 走的挺辛苦的 現在年紀大了 單字也計不起來了 :(


舊金山金芭莉
等級:8
留言加入好友
問候的習慣
2009/06/10 02:09
關於問候這檔事, 我到現在要邁入第四年了才慢慢開始習慣別人的問候或是問候別人。有時候想想, 這也沒別的意思, 不過有點像是開場白而已, 哈哈!
活在當下,精采生活
Blanche(sablanche) 於 2009-06-16 10:17 回覆:

是啊 我都要很認真很認真的只說好 別再說別的 也別去想我到底好不好 統一說"好"就是了... 要習慣還真難...