網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
偏愛美文
2021/03/21 11:06:09瀏覽979|回應4|推薦54

我過去是譯者,讀過思果先生著的《翻譯研究》、《翻譯新究》,深受其影響,認定中文有中文的文法,西式語法稱不上純粹的中文。因此當我讀外來翻譯書籍時,遇到佶屈聱牙的內容,閱讀便成了苦差事。

從國中到大學,張曉風是我崇拜的偶像,原因正如余光中所言,她是亦秀亦豪的健筆。她的文字人人懂,但其巧思和美文在我心目中是前無古人,後無來者的。再者,她不僅文筆高雅,筆下更流露對人間的真情。

此外,我也喜愛圖文並茂的書,代表人物是蔣勳。在他的文字中,生命本身就是美,包括吃喝、一花一草一樹木等等。我不是書蟲,但我愛極了美好的文字,愛到企盼自己也能言之有物、筆下有情。

雖然我成不了大作家,但我深信這是美得無比、值得一生追求的夢想。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=roxanne21&aid=157768688

 回應文章

袁則難(官文)
等級:8
留言加入好友
^^
2022/04/20 19:28
錢歌川先生好像也寫了本關於翻譯的書?
黃掬馥(roxanne21) 於 2022-04-21 11:54 回覆:

我才疏學淺

不認識錢歌川先生

還請見諒



淘氣麗莎
等級:8
留言加入好友
2021/03/23 18:51
我也是這樣想的,繼續往寫作走。
曉風,蔣勳我也很喜歡。
黃掬馥(roxanne21) 於 2021-03-23 19:55 回覆:

很開心我們有共同欣賞的作家

麗莎可厲害著呢

出了書,真真正正是作者微笑微笑


黃掬馥
等級:8
留言加入好友
2021/03/23 11:52

感謝秋陽兄踩腳印

很高興知道您也是張曉風的粉絲


和煦秋陽(施與受皆歡喜)
等級:8
留言加入好友
2021/03/22 23:38
我也是張曉風的粉絲