字體:小 中 大 | |
|
|
2024/07/05 02:20:18瀏覽331|回應2|推薦37 | |
曲沃縣(今山西省臨汾市曲沃縣)縣尉孫緬有一名家奴某甲,當時只有六歲,就是一個不懂事的孩子(註)。有一天,孫緬的母親坐在台階上,某甲忽然瞪著孫母看著,令孫母感覺奇怪,就問他為什麼要這樣看著自己?也沒想到某甲就笑著回答說:
「老夫人您小時候(註),曾穿著一件黃色裙子、圍著一條白色的長圍嘴兒(註x2),還養了一隻野狸子,您現在還記得嗎?」
孫母也還記得這些事。於是某甲又說:
「那隻野狸子,就是我的前世。那時我趁機逃走後就藏匿在屋頂上的瓦溝之中,還聽見老夫人因為我逃走而難過的哭聲。到了夜裡,我就跳了下來,進入東面的園林中,那園林內有一座古墓,我便躲藏在墓中生活著。過了二年,我被獵人擊殺而死,就按照慣例被鬼差帶去晉見閻羅王。閻羅王看完我的資料,對我說:
『你這一生沒有犯過罪行,按律你可以投胎轉世為人。』
就將我送到海州,投胎到一戶乞丐人家去當他們的兒子。也因此在這一世經常為了挨餓受凍而苦,所以只活到了二十歲就死了。死後又見到了閻羅王,閻羅王說:
『下一世就讓你投胎去做貴人的家奴,這家奴的名稱雖然不怎麼好聽,但你也可以無憂無懼的過日子。』
於是我就在這兒了。到如今我已經轉世投胎過了三生,而老夫人您依然健在,而且身體健康又兒孫滿堂,這不是件很神奇的事嗎?」
----- 偶素分隔線 之 備註 -----
註:「解語」,說話、領會。
註:「總角」,比喻童年。 舊時未成年男女,編紮頭髮,形如兩角,稱為「總角」,故用以指未成年的男女。
註x2:「裶」,音「非」,衣服長的樣子。 「襦」,音「如」,此處指幼兒的圍嘴兒。又指短衣、短襖。
改編自 《廣異記》
原文:
《廣異記》.卷七.孫緬家奴
曲沃縣尉孫緬家奴,年六歲,未嘗解語。後緬母臨階坐,奴忽瞪視。母怪問之,奴便笑云: 「娘子總角之時,曾著黃裙白裶襦,養一野狸,今猶憶否?」 母亦省之。奴云: 「爾時野狸,即奴身是也。得走後,伏瓦溝中,聞娘子哭泣聲。至暮乃下,入東園,園有古冢,狸於此中藏活。積二年,後為獵人擊殪,因隨例見閻羅王。王曰: 『汝更無罪,當得人身。』 送生海州,為乞人作子。一生之中,常苦饑寒,年至二十而死。又見王,王云: 『與汝作貴人家奴,奴名雖不佳,然殊無憂懼。』 遂得至此。今奴已三生,娘子故在,猶無恙有福,不其異乎?」
|
|
( 休閒生活|雜記 ) |