字體:小 中 大 | |
|
|
2022/07/06 22:00:30瀏覽987|回應0|推薦68 | |
這是前進士張左對《玄怪錄》作者牛僧儒的叔父述說的一個關於他自己親身經歷的故事:
在唐朝、唐德宗李适、貞元年間,當時還是個少年的張左因故要前往位於長安南方的鄠縣與杜陵(註x2),行經一處郊野之地時,見到一名騎著一頭四隻蹄子都是雪白色的青驢的老先生,老先生腰際背掛著一個鹿皮袋子,神色非常的愉快(註),模樣風度很不平凡(註)。老先生從一旁的岔路而來,眨眼間便與張左同行在大路之上,令張左感到非常訝異,便試探著詢問老先生是打哪而來的?老先生卻只是笑著並沒有回答。張左不死心,再三詢問,老先生忽然生氣的喝斥張左,說:
「你這個年輕人,怎麼敢如此無禮的追問他人之事!我難道是搶劫殺人、埋屍滅跡的江洋大盜嗎(註)?何必一直問我從哪裡來!」
張左隨即認錯、連連道歉(註),說:
「晚輩向來仰慕如先生這般品行高尚之人(註),希望能跟隨在您身旁學習而已,老先生為何要如此苛責晚輩呢?」
老先生說:
「我沒有什麼東西可以教你,唯一的過人之處大概只有壽命比較長而已。如此你若是跟隨了我,當會笑話我不過是一個又老又窮、又沒啥志氣的糟老頭子罷了。」
說完就揚鞭拍打了驢子催促著牠快快前行,張左見狀也趕緊上馬跟隨其後(註),二人一前一後一起抵達一間小旅店,在通鋪間各自找了地方放下行李準備休息。老先生頭枕著那個鹿皮袋子當枕頭剛睡下,張左也感覺疲倦,想在睡前喝點酒,就問老先生:
「晚輩有一壺香醇美味的好酒(註),希望能與老先生小酌幾杯。」
老先生聽聞此言,幾乎是用跳的立即翻身而起,說:
「老夫就喜歡飲酒,為何你能知道我正在想要喝一杯哩!」
就與張左一起你一杯我一杯的喝開了。酒喝得差不多了,張左見老先生的心情似乎非常不錯,就緩緩的向他請求,說:
「小生孤陋寡聞,只希望能請老先生說些什麼以增廣晚輩的見聞,其他的並不敢有所多想。」
老先生欣然點頭,說:
「我歷經了梁、陳、隋、唐等朝代,所見過當中那些賢愚忠奸、太平治世與兵災戰亂的故事,在史書上都寫得很清楚了。既然如此,就請以我親身經歷的事說給你聽聽吧。
我在宇文氏建立北周的時候出生在岐州的扶風(註),姓申名宗,因為仰慕北齊、神武帝高歡的為人與功績,因此改名為歡。十八歲那年,我跟隨燕國公于謹(註)南征位於南梁荊州的梁元帝,成功攻陷江陵並滅了梁元帝(註)。很快的我做了一個夢,夢見有二名身穿青衣的人對我說:
『呂走天年,人向主壽。』
我醒來後,就在江陵的街市之中尋找能夠占卜解夢的人。有一個占夢的人對我說:
『「呂走」,指的是一個「迴」字。「人向主」則是個「住」字。這句話是說你返回故鄉就會用盡自然的壽數,在此地住下來就能長壽。所以這個夢是預兆你就此定居在此則會得長壽。』
當時北周決定要在江陵駐紮軍隊,我就向校尉托跋烈陳情申請希望能隨軍駐紮於此,校尉托跋烈同意將我的名字列入駐紮名單之中。因此我又去拜訪那名占夢人,問他:
『住在這裡的事沒問題了,接下來有什麼方法能求長壽呢?』
占夢人說:
『你的前世是梓潼(今四川省綿陽市梓潼縣)人薛君曹,經常服食「木蕊散」,又愛蒐集一些奇異的書籍,每天要誦讀關於黃帝、老子道學的經書一百頁。之後你搬到了鶴鳴山下,蓋了三間草堂,在戶外種滿了鮮花綠竹,還有清泉山石環繞在四周。有一年的八月十五日,你獨自一人飲酒的同時放聲長嘯,又因為飲酒感覺暢快舒適,就大聲說道:
「我薛君曹已經無欲無求到了如此地步(註),為什麼還是沒有神人降臨來找我呢(註)?」
忽然,薛君曹感覺兩耳之中傳來了車馬聲響,又因為酒力發作想睡覺,才剛走到床榻處,就有一輛有著紅色輪子、青色車蓋的小車,由一頭紅色的小牛拉著,從薛君曹的耳朵中出來,仔細一看,車與牛都各約有二、三寸高,卻不知道他們是用了什麼方法從那小小的耳孔中出來。牛車上載有二名頭上包著綠色頭巾、身上披著青色披肩的童子,伸們的身高也約有二、三寸,倚靠著車前的橫木(「軾」,音「是」)呼喚駕車的人停車,踏著車輪、扶著車身下了車,然後其中一名童子對薛君曹說:
『我們是從兜玄國而來,剛才聽見你在月下長嘯,嘯聲音韻非常的清澈激昂,我們的心中很是欣賞仰慕,希望能請你一起去參加「清論(註)」。』
薛君曹非常驚駭的說:
『你們才剛從我的耳朵裡出來,為什麼說是從那兜玄國而來的?』
童子說:
『看來你還是誤會了,兜玄國是在我的耳朵之中,你的耳朵又如何能容得下我們呢?』
薛君曹說:
『你們的身高不過只有二、三寸,怎麼可能耳中能有一個國家!倘若真有,那麼那個國家中的人民一定都小得像是那傳說中名為「焦螟」那般極小的小蟲子了(註)。』
童子說:
『為什麼要這樣說呢(註)!我國與貴國並沒有什麼不同,不信的話,何不跟隨我們一同前去遊覽一番,或許你還會有意願想留在我國,屆時你就不會因為生死問題而苦惱了。』
那名童子就歪著頭將耳朵朝著薛君曹讓他查看,薛君曹往他的耳孔中看去,真箇是別有洞天!但見裡面花卉繁茂,屋瓦相連(註),還有清泉翠竹圍繞著(註)。薛君曹不自覺的伸手摸向童子的耳朵,卻因此身不由己的就進入了那耳中天地,待回過神時已經來到一處大城市之中,四周的城牆、護城河、城樓與城堞(註)都修築得萬般雄偉壯麗。薛君曹一時之間感到猶豫不決,不知道該往哪兒去,轉頭一看,先前那二名童子已經站在自己身旁。一名童子對薛君曹說:
『我們這個兜玄國的人事物與你的國家此起大小來沒什麼差別吧!既然來了,何不隨我一起去拜謁蒙玄真伯。』
童子口中所說的那一位蒙玄真伯住在一處規模宏大的殿宇之中,那裡的宮牆、臺階都用黃金、碧玉等物裝飾,殿中垂掛著翡翠裝飾著簾幕帷帳,正中高位有一人獨自坐著的就是蒙玄真伯。蒙玄真伯身穿雲霞日月衣,頭戴著通天冠,垂旒(冠冕前後的簾狀裝飾物)的長度與他的身高相同(不覺得重、妨礙行動嗎?)。一旁有四名容貌清秀的小童站立隨侍左右,其中一名童子手執白色的拂塵,一名童子手執著犀角如意。童子領著薛君曹進入墊中後,一起拱手拜見跪伏在地,不敢放肆抬頭直視貴人。接著又有一名頭戴高冠、蓄著長鬍鬚、身穿紅色紗衣的人,宣讀詔書(註),說:
『肇分大素,國既百億,爾淪下土,賤卑萬品,聿臻於此,實由冥合。況爾清乃躬誠,叶於真宰,大官厚爵,俾宜享之。可為主籙大夫。』
大意是:打從天地開始(註x2),就有上百億個國家。 你身為人間之人(註),算是非常的卑微低賤。今日既然來到了此地,實在也是冥冥之中自有天意所定。況且你真誠的清修,順服上天(註x2),那你倒也能享受那大官厚爵的重任及優待。因此可以任命你當主籙大夫(主掌符籙圖籍的官員)。
憑空得了一個主籙大夫的官職,令薛君曹高興得連連拜謝後,手舞足蹈的告退而出。剛出殿門,隨即有三、四名披著黃色披肩的人上前向薛君曹見禮,並引導他去往一處官署,其中存放著許多文書簿籍,當中所記載的文字內容薛君曹卻大多不曾見過,而且每個月也沒有薪餉可領(註),但只要他心中想要些什麼,左右侍從必定能預先知曉,早早的準備好供薛君曹取用。
過了幾個月之後,有一天,閒暇無事,薛君曹登上高樓眺望遠方,看著看著忽然生出了回家的念頭,便隨口唸了一首詩:
『風軟景和麗,異花馥林塘。登高一悵望,信美非吾鄉。』
自認這首抒發心境的詩作得還不錯,就抄錄下來拿給那二名童子看。童子看了之後卻生氣的說:
『我因為你的個性淡泊清靜,這才引導你前來我的國家,卻沒想到過了這麼些日子,你對於人世間的鄙陋庸俗的姿態還是沒能去除乾淨,那裡有什麼好懷念的呢!既然對故鄉念念不忘,那就速速回去吧。』
說完就急著驅趕薛君曹離開。薛君曹只覺得身子一直朝下方掉落,直到摔落在地,抬頭一看,原來自己從那童子的耳中掉落出來。轉頭朝四周看了看,眼下已經又回到自己位於鶴鳴山的家中,再回頭看時,那童子則已經消失不見了。薛君曹就去詢問附近的鄰居,鄰居見到他也很驚訝,說:
『你已經失蹤長達七、八年了。』
聽聞此言,薛君曹也很訝異,因為他待在那個兜玄國也只有幾個月而已。
之後過沒多久,薛君曹過世了,就轉世投胎到了扶風的申家,也就是這一世的你了。」
占夢者又說:
『我的前世就是從你前世薛君曹耳中出來的那名童子。因為你的前世喜好修習道法,所以能有機緣得以到那兜玄國。然而又因為你的俗念未盡,因此無法到達長生不死的境地,但是你這輩子也因此能擁有了一千歲的壽命。我傳授給你關於道法的符籙,你收著就馬上回去吧。』
說完,占夢者就從口中吐出一尺多長的紅色絹布,然後要我吞了它。等我將紅絹吞下後,占夢者就又變成了那名童子的模樣然後就消失不見了。自此以後我便不曾再生過病,我也開始遍遊天下名山,到現在我已經有二百多歲了。所以我所見過的奇異之事非常的多,我便也將這些事都記錄在鹿皮書卷之上。」
說著,老先生申歡就打開行囊,取出二卷非常大的卷軸書,上面密密麻麻寫了許、多小小的字。張左試著閱讀,實在是無法辨認字體,只好請老先生親自誦讀其中的內容。申歡大概的挑了十幾條內容說了,當中大半都是有憑有據、沒有什麼爭議。而根據申歡所說,這份書卷當中記載了八大類的事情。
此時窗外的天色微明,眼看著天快亮了,張左只好抓緊時間稍微閉上眼睡了一下。等到他醒來時,申歡不知於何時已經離開、不見人影了。
過了幾天,有人在炭谷湫(今陝西省西安市長安區五台鄉石砭峪)遇見了老先生申歡,申歡對那人說:
「請幫我向張左問好。」
張左知道後,立即趕往炭谷湫那一帶尋找,但已經不見老先生的身影了。
----- 偶素分隔線 之 備註 -----
註x2:「次」,此處指旅行所居止之處所。如旅次、舟次、次所。 「鄠杜」,鄠縣與杜陵。鄠縣(「鄠」音「戶」),今陝西省西安市鄠邑区。杜陵,此處指漢杜陵,漢宣帝劉詢與孝宣王皇后與恭哀皇后許平君的陵園,位於今西安市東南、曲江公社三兆村南。
註:「悅懌」,喜悅愉快;光潤悅目。
註:「旨趣」,宗旨和意義。
註:「椎埋」,擊殺人而加以掩埋。泛指殺人。
註:「遜謝」,自責而請罪。
註:「高躅」,崇高的品行,借指有崇高品行的人。
註:「撲馬」,原義指殺馬以供祭祀。此處用意待查。
註:「簞醪」,音「丹牢」,醇酒。
註:「岐州」,北魏時設置,今陝西省鳳翔縣一帶,曾於隋朝、隋煬帝、大業年間改為扶風郡。
註:「于謹」,字思敬,鮮卑名巨彌,西魏八柱國之一,後依附宇文泰,轉任大行台尚書,恆、雍二州刺史、柱國大將軍,封常山郡公。又領軍伐南朝梁,攻克江陵,殺死梁元帝蕭繹,立蕭詧(「詧」音「查」)為皇帝(梁宣帝),因功封新野郡公。宇文覺即位後,進封燕國公,任職太傅、大宗伯,立為三老,參議朝政,官至雍州牧,享年76歲。諡號文。
註:原文此處「十八從燕公于謹征梁元帝於荊州陷大將軍」,於末尾的標點與詳細解釋待確認。
註:「疏澹」,亦作「疎澹」、「疏淡」,形容花木稀疏、不濃密,或指人際關係的疏遠、淡漠。
註:「異人」,此處指神人、方士。亦指他人、別人,或不尋常的人、有異才的人,或指怪人、奇人。
註:「清論」,指公正的評論、輿論;或指清雅的言談;或指閒談、談天。
註:「焦螟」,亦作「焦冥」,傳說中一種極小的蟲。見《列子.湯問篇.湯問夏革》:(節錄) 「江浦之間生麼蟲,其名曰焦螟,羣飛而集于蚊睫。」
註:「胡為其然」,「胡為」,為什麼。「其然」,猶言如此。
註:「甍棟」,「甍」音「蒙」,屋樑、棟樑。又比喻重臣。
註:「香甸」,辭意待查。「甸」,音「電」,古代指郊外的地方。音「勝」,古同「乘」,古代劃分田、里的名稱。
註:「城池樓堞」,「城池」,城牆與護城河;「樓堞」,城樓與城堞。泛指城牆。
註:「青紙制」,「青紙」,青色紙張,古代圖籍用之。 晉朝時,皇帝的詔書使用青紙、紫泥。後以「青紙」借指詔書。 「制」,帝王的命令。也指法令。《廣雅•釋言》:「制,誓也。」
註x2:「肇分」,始分。 「大素」,「大」通「太」,「太素」,古代謂最原始的物質。引申為天地。
註:「下土」,大地、天下、低地、偏遠地區,或指入土、埋葬。
註x2:「叶」,此處音義同「協」,應是作「順服」解,見《書.微子之命》:「上帝時歆,下民祗協。」。(形容詞時)為和睦、融洽,(動詞時)為調和、調整;幫助;…… 「真宰」,天為萬物的主宰,故稱天為「真宰」。宇宙的主宰。也指君主。
註:「請受」,領受、享受。官俸、薪餉。 供給。
改編自 《玄怪錄》
原文:
《玄怪錄》.卷三.張左
前進士張左,嘗為叔父言:
少年南次鄠杜,郊行,見有老父乘青驢,四足白,腰背鹿革囊,顏甚悅懌,旨趣非凡。叟自斜徑合路,左甚異之,試問所從來,叟但笑而不答。至於再三,叟忽怒叱曰: 「年少子,乃敢相逼!吾豈盜賊椎埋者耶?何必問所從來!」 左遜謝曰: 「向慕先生高躅,願從事左右耳,何賜深責?」 叟曰: 「吾無術教子,但壽永者。子當嗤我潦倒,欲噱吾釋志耳。」 遂鞭乘促走,左亦撲馬趨,俱至逆旅。叟枕鹿囊,寢未熟,左方疲倦,取酒將飲,就請曰: 「簞醪期先生共之。」 叟跳起曰: 「此正吾所好,何子解吾意!」 飲訖,左覘其色悅,徐請曰: 「小生寡昧,願先生賜言以廣聞見,然非所敢望。」 叟曰: 「吾所見梁、陳、隋、唐耳,賢愚治亂,國史已具。然請以身所錄者語子。 吾宇文周時居岐,扶風人也,姓申名宗,慕齊神武,因改為歡。十八,從燕公于謹征梁元帝於荊州,陷大將軍。旋夢青衣二人謂余曰: 『呂走天年,人向主壽。』 既覺,吾乃詣占夢者於江陵市。占夢者謂余曰: 『呂走,迴字也。人向主,住字也。豈子住乃壽也。』 時留兵於江陵,吾遂陳情於校尉托跋烈,許之。因卻詣占夢者曰: 『住即合矣,壽有術乎?』 占者曰: 『汝生前梓潼薛君曹也,好服木蕊散,多尋異書,日誦黃老一百紙,徙居鶴鳴山下,草堂三間,戶外駢植花竹,泉石縈繞。八月十五日,長嘯獨飲,因酒酣暢,大言曰: 「薛君曹疏澹若此,何無異人降止?」 忽覺兩耳中有車馬聲,因頹然思寢,纔至席,遂有小車,朱輪青蓋,駕赤犢出耳中,各高二三寸,亦不知出耳之難。車有二童,綠幘青帔,亦長二三寸,憑軾呼御者,踏輪扶下,而謂君曹曰: 『吾自兜玄國來,向聞長嘯月下,韻甚清激,私心奉慕,願接清論。』 君曹大駭曰: 『君適出吾耳,何謂兜玄國來?』 二童子曰: 『兜玄國在吾耳中,君耳安能處我?』 君曹曰: 『君長二三寸,豈復耳有國土!倘若有之,國人當盡焦螟耳。』 二童曰: 『胡為其然!吾國與汝國無異,不信,盍從吾遊。或能便留,則君無生死苦矣。』 一童因傾耳示君曹。君曹覘之,乃別有天地,花卉繁茂,甍棟連接,清泉翠竹,縈繞香甸。因捫耳投之,已至一都會,城池樓堞,窮極瑰麗。君曹彷徨,未知所之,顧見向之二童已在側,謂君曹曰: 『此國大小與君國,既至此,盍從吾謁蒙玄真伯。』 蒙玄真伯居大殿,牆垣階陛,盡飾以金碧,垂翡翠簾帷。中間獨坐真伯,身衣雲霞日月衣,冠通天冠,垂旒皆與身等。玉童四人,立侍左右,一執白拂,一執犀如意。二人既入,皆拱手拜伏,不敢仰視。有高冠長鬣絳紗衣人,宣青紙制曰: 『肇分大素,國既百億,爾淪下土,賤卑萬品,聿臻於此,實由冥合。況爾清乃躬誠,叶於真宰,大官厚爵,俾宜享之。可為主籙大夫。』 君曹拜舞出門,即有黃帔三四人,引至一曹署。其中文薄(簿),多所不識,每月亦無請受。但意有所念,左右必先知,當便供給。因暇登樓遠望,忽有歸思,賦詩曰: 『風軟景和麗,異花馥林塘。登高一悵望,信美非吾鄉。』 因以詩示二童子。童子怒曰: 『吾以君質性沖寂,引至吾國,鄙俗餘態果乃未去,卿有何自憶耶!』 遂疾逐君曹,如陷落地,仰視乃自童子耳中落,已在舊居處,隨視童子亦不見。因問諸鄰人,鄰人云: 『失君曹已七八年矣。』 君曹在彼如數月。未幾而君曹卒,遂生於申家,即今身也。」 占者又云: 「吾前生乃出耳中童子。以汝前生好道,以得到兜玄國。然俗想未盡,不可長生。然汝由此壽千歲矣。吾授汝符,即歸。」 因吐朱絹尺餘,令吞之。占者遂復童子形而滅。自是不復有疾,周行天下名山,迨茲向二百餘歲。然吾所見異事甚多,並記鹿革中。」 因啟囊,出二軸書甚大,字頗細。左不能讀,請叟自宣,略述十餘事,其半昭然可紀。此卷八事,無非叟之所說。其夕將明,左略寢,及覺,已失叟。 後數日,有人於炭谷湫見之,叟曰: 「為我致意於張君。」 左遽尋之,已復不見。時貞元中。
|
|
( 休閒生活|雜記 ) |