字體:小 中 大 | |
|
|
2022/04/07 04:48:24瀏覽946|回應0|推薦69 | |
沒過多久,只見在亮晃晃的火光照耀引導之下,許多車馬陸續抵達宅邸大門前(註)。先有二名身穿紫袍的官員走進大門後看了看便又走了出去,對外面後來的人說:
「相公(宰相)在此。」
過了一會兒,又有二名身穿黃袍的官員進入後隨即轉身而出,也對外面其他人說:
「相公在此。」
他們的對話郭元振都聽到了,心中暗喜,思索著:
「這宅邸內除了那名女子外就只有我與僕人,所以我日後一定能當上宰相,有此祿命在身,我必能勝過那個自稱烏將軍的色鬼啊。」
接著那個烏將軍緩緩的從車上下來,前導的小吏也將有一位「相公」正在宅邸內之事向他報告。烏將軍點了點頭,下令說:
「進去。」
於是一隊手持戈、劍、弓矢的兵士分列兩側引導烏將軍進入宅邸。烏將軍大搖大擺的逕直來到大堂東側的台階下,郭元振就派僕人前往向烏將軍轉達說:
「郭秀才求見。」
隨即郭元振也起身向烏將軍拱手作揖行禮致意。烏將軍問:
「秀才你怎麼會來到此處?」
郭元振說:
「在下聽說將軍今晚即將舉行婚禮,就來此毛遂自薦,願意擔任婚禮司儀(註)。」
烏將軍聽了很是高興,邀請郭元振入座並與他一同喝酒吃菜,其間說說笑笑非常的歡欣愉快。郭元振的行囊之中有一柄鋒利無比的短劍,就想著要設法拿劍刺殺這個老色鬼。於是郭元振就問烏將軍:
「將軍可曾吃過鹿肉乾嗎?」
烏將軍說:
「聽說過,可惜此地難得此物,因此沒有口福。」
郭元振說:
「那太巧了,我正有少許珍貴的鹿肉乾,是從宮中御廚那裡得來的,願意切一些獻給將軍享用。」
烏將軍非常高興,郭元振就起身前往從行囊中取出了鹿肉乾以及那柄短劍,將鹿肉乾削切了一些後放在一個小容器中,讓烏將軍自己取用。烏將軍喜孜孜的伸手去拿鹿肉乾,並沒有懷疑郭元振有其他的意圖。郭元振趁其不備,將剩下的鹿肉乾隨手一扔,騰出手來一把捉住了烏將軍伸過來取肉乾的那隻手,隨即一劍砍下,將那隻手自手腕處斬斷。烏將軍疼得怪聲大叫、拔腿逃出了宅邸,而他那些前導的兵丁與隨行而來的官員們一時之間皆驚慌失措而後一哄而散。
郭元振緊捉住那隻斷手,脫下自己的外衣將之緊緊纏繞包裹住,又讓僕人出門查看,則門外四周一片寂靜,什麼人車都不見蹤影了。郭元振這才打開了女子所在房間的門對她說:
「那個烏將軍的手腕已經被我斬斷、包裹在這裡面了。天亮後只要循著血跡追尋而去,肯定不久之後便是他的死期。妳既然已經沒事,就出來吃些東西吧。」
房內的女子這才緩緩走了出來,原來是一位年約十七、八歲,模樣非常美麗的姑娘。女子來到郭元振面前盈盈下拜,說:
「我在此發誓願為恩公您的奴僕婢妾,以報答您的救命之恩。」
向來仗義輕財的郭元振自然不曾想趁人之危,趕緊將女子扶起後對她多加勸慰說明(註)。此時聽見遠方傳來了雞啼聲,天才剛濛濛亮,按照慣例鬼怪此刻都將變回原形所以才要趕緊離去躲藏,因此郭元振解開包裹查看那隻斷手,斷手果然現出原形,變成了一隻大豬蹄子了。(看來這大概是「鹹豬手」的由來之一了唄……)
----- 偶素分隔線 之 備註 -----
註:「駢闐」,也作「駢填」、「駢田」,車馬連結,並行而進。形容聚集在一起。
註:「小相」,即「儐相」,輔助國君引導賓客的司禮官。
註:「勉諭」,曉諭(說明)、勸說。
----- 待續 -----
改編自 《玄怪錄》
原文:
《玄怪錄》.卷一.郭代公
代國公郭元振,開元中下第,自晉之汾(ㄈㄣˊ焚),夜行,陰晦失道。 …… 未幾,火光照耀,車馬駢闐,二紫衣吏入而復走出,曰: 「相公在此。」 逡巡,二黃衣吏入而出,亦曰: 「相公在此。」 公私心獨喜: 「吾當為宰相,必勝此鬼矣。」 既而將軍漸下,導吏復告之。將軍曰: 「入。」 有戈劍弓矢翼引以入,即東階下,公使僕前曰: 「郭秀才見。」 遂行揖。將軍曰: 「秀才安得到此?」 曰: 「聞將軍今夕嘉禮,願為小相耳。」 將軍者喜而延坐,與對食,言笑極歡。公囊中有利刃,思取刺之,乃問曰: 「將軍曾食鹿臘乎?」 曰: 「此地難遇。」 公曰: 「某有少許珍者,得自御廚,願削以獻。」 將軍者大悅。公乃起,取鹿臘並小刀,因削之,置一小器,令自取。將軍喜,引手取之,不疑其他。公伺其無機,乃投其脯,捉其腕而斷之。將軍失聲而走,導從之吏,一時驚散。公執其手,脫衣纏之,令僕夫出望之,寂無所見,乃啟門謂泣者曰: 「將軍之腕已在此矣。尋其血蹤,死亦不久。汝既獲免,可出就食。」 泣者乃出,年可十七八,而甚佳麗,拜於公前,曰: 「誓為僕妾。」 公勉諭焉。天方曙,開視其手,則豬蹄也。 ……
|
|
( 休閒生活|雜記 ) |