網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
早春蒲公英
2011/04/22 20:19:54瀏覽1570|回應0|推薦272

譯自惠特曼《草葉集》

.料峭春風微冷.

.誰家碧玉盈盈.

.清純燦亮貞定.

.未識塵囂俗情.

.眸中信賴無遮.

.宛若晨曦乍醒.

The First Dandelion

Simple and fresh and fair from winter's close emerging,
As if no artifice of fashion, business, politics, had ever been,
Forth from its sunny nook of shelter'd grass--
innocent, golden, calm as the dawn,
The spring's first dandelion shows its trustful face.

by Walt Whitman (1819-1892)
from Leaves of Grass

。。。。

惠特曼此詩,藉蒲公英詠贊平凡素樸卻活得自在燦亮的小生命。值此復活節前夕,謹譯其詩,藉之冥想此生信仰、生命信念,與存在的信心。圖片攝於四月初花博,當然,皆不起眼的角落…
(隨興而譯,玩票而已,請諒)

。。。。

臺灣蒲公英,芳名繁多,蒲公英外,又名蒲公草、地丁、黃花地丁、金簪草、滿地金、構耨草、蒲公丁、黃花菜、黃花郎、黃花苗、白鼓丁、孛孛丁菜…等等。

網上查到的這些芳名,有的土味十足,有的卻堪稱優雅。斯土斯民,如此禮贊這野地裡的小草花,思之不禁動容。

                                

----------------------------------

**關於蒲公英的知性文章,請參考格友 烏拉瑰 力作兩篇:

( 心情隨筆心靈 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rading&aid=5096492