網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
聽《冷霜子》有感
2008/03/18 22:13:26瀏覽5190|回應1|推薦1

 

聽《冷霜子》有感

 

冷霜子這首歌,

我目前聽過的,

有日語原版跟台語版,

日語原版由北島三郎唱,

北島三郎的演歌,

始終有種武士道,

及日本男子漢的精神。

因此我也喜歡日語版。

 

而台語版有葉啟田,

跟趙傳的版本。

葉啟田比較忠於─

日語版北島三郎的味道,

而趙傳唱的冷霜子,

有種黑道邊緣人的滄桑,

想脫離黑道,

又有被綑綁住的無奈。

所以台語版,

我比較喜歡趙傳的版本。

 

冷霜子的台語填詞人,

我覺得他很厲害,

幾句歌詞,

就能突顯黑道邊緣人的苦痛。

且歌詞很淺顯易懂,

又富有詩的意境。

不過台語填詞者有親身體驗,

我就無從可考了。

 

這首歌,

在當時台北縣政府,

要介紹土城的三分鐘短片,

所放的背景音樂,

因為土城有看守所,

看守所關的犯人,

有些有黑道背景,

而冷霜子正是那些大哥的心聲。

 

冷霜子可說是不見天日的,

亡命徒內心的獨白。

我挺喜歡歌詞與曲調的。

 

日語原曲

《盃(さかづき)

曲:中村千里

詞:星野哲郎

唱:北島三郎

 

なあおまえ

たとえ

うまれはちがつていても

おれたちゃいつしんどうたいだ

おたがいにたすけ

あつてゆこうぜ

ハハ.....

 

はなもみもある

おとこのみらい

すててちかつた

このさかづきを

うけたそのひが

さだめじゃないか

こころのこりは

ないはずなのに

うしろがみひく

ああ つきあかり

 

ながいあいだおせ

わになりました

おながれをちょ

うだいいたします.....

 

ほれになつても

たましいだけは

ほしとかがやけ

みれんのぢまた

おれをおとこと

みとめてくれた

いきにかんじて

ちりたいよるは

たまのさかづき

ああ はにしみる

 

おれア

ばかだなア

だけどよう

ばかにはばかの

いきかたがある.....

 

うくもしずむも

じだいのなみに

のせてながした

おとこのいのち

それじゃゆくぜと

につこりえがほ

むすびなほして

たつしろおびの

かげにくずれる

ああ ゆりのはな

 

國語歌《落花淚》

詞:秋華

唱:鳳飛飛

 

不知不覺掉下眼淚

落花的淚流為了誰

愛人啊~

何時重回

日夜等你不歸

 

我已悔

我已恨

沒人來安慰

過去的如癡如醉

如今是我不對

 

啊~

我願接受責備

句句聲聲只求你能瞭解

 

台語歌《冷霜子》

作詞:呂金守

歌唱

李翊/羅時豐/趙傳/布袋戲

 

離開故鄉來流浪

悢阮運命心悲傷

為怎樣會即放蕩

變成前程暗

茫茫放捨著心愛的

出外來他鄉

無疑會做一個

黑暗的英雄

我不該墜落苦海

一失足來造成即悲哀

我一生來被人害

即著流浪走天涯後悔

莫及也應該

看破黑暗的世界

我決心脫離著

陰險的巢穴內做一個

現代正正當當的男性

不驚人來什款逆待

早一日挽回著阮生涯

( 休閒生活音樂 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=queenelizabeth3&aid=1706733

 回應文章

mathmanli
同意,赵传演绎得最好。谢谢你,使我知道了作曲者是谁。
2008/12/05 02:02