網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
One good turn deserves another.--好心有好報
2010/05/06 15:48:32瀏覽3894|回應0|推薦2

這幾天台灣出現了一位真正的「台灣之光」--陳樹菊女士,她多年來在市場賣菜,將辛苦賺的錢都存起來行善,捐出總額逾千萬元,讓人打從心裡敬佩。果然 one good turn deserves another,她接連被《富比士》雜誌 (Forbes) 及《時代》雜誌 (Time) 選為亞洲慈善英雄及全球年度百大影響力人物,而且據說許多台灣人受到她的感召,近日也紛紛捐款給慈善機構。台灣這些年出現許多詐騙集團及詐騙手法,逼得老百姓不得不對他人抱持警戒心,也讓這個社會相形冷漠。不過台灣人天性善良、樂於助人,這些特質仍沒有改變,因此我們依然不時聽到許多善行義舉,也可處處見到志工的身影,其實只要我們願意為別人付出,這世界也會如此回報我們;one good turn deserves another,就是這個道理。

這句諺語直譯是「一個好的舉動值得另一個好的舉動」,句中的 good turn 是「善意的舉動;幫助」。這句話通常用在一個人對另一個人做了好事,而對方投桃報李的舉動。例如有人這次讓你搭便車,你就可以說:I’ll give you a ride next time—one good turn deserves another.(下次換我載你投桃報李嘛)

A: Alan, the girl of your dreams, Hannah, just asked me about you.

B: Seriously? What did you tell her?

A: I told her that you look wild on the outside but are gentle on the inside, and that distinguished young men like you are hard to come by.

B: Thank you for putting in a good word for me. One good turn deserves another. I’ve just decided to help you with your semester report.

A: You’d do that for me? You’re my savior!

B: Not only that, I’ll even help you win George over.

A: 阿倫,你朝思暮想的那個阿花剛剛跟我打聽你的事耶。

B: 真的?那妳怎麼說?

A: 我說你外表狂野、內心溫柔,是個不可多得的有為青年啦。

B: 真是謝謝妳替我講好話。好心有好,我決定幫妳寫學期報告。

A: 你真的願意幫我?你是我的救星!

B: 不只如此,我還要幫妳追到阿周。

單字

1.      seriously (adv.) 認真地;當真地

2.      wild (adj.) 狂野的

3.      gentle (adj.) 溫柔的

4.      distinguished (adj.) 卓越的;突出的

5.      turn (n.) 舉動

6.      deserve (v.) 該得;應受

7.      savior (n.) 救星

片語

1.      come by 得到;尋得

You should go for the job—this kind of opportunity is hard to come by.(你應該做那工作這種機會不常有。)

2.      win sb. over 把某人爭取過來;贏得某人

He won her over by giving her 999 roses on her birthday.(他在她的生日送上999朵玫瑰,贏得了她的芳心。)

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=profhuang&aid=4008717