網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
He's not my cup of tea.--他不是我的菜
2009/12/12 17:59:23瀏覽18556|回應2|推薦2

遇到喜歡自己、但自己並不喜歡的對象時,我們該怎麼拒絕呢?似乎找任何藉口都很虛假,這時倒不如直接了當地告訴對方:You’re not my cup of tea.,不過這句話可不是說「你不是我的那杯茶」喔,而是告訴對方「你不是我喜歡的類型」,或者套句時下年輕人常說的,「你不是我的菜」(注意:不要直接中譯英,說成:Youre not my dish. 喔!)。另一個常見的用法還有 You’re not my type.,同樣都是「不是我的菜」之意。

A: Don’t you adore Jason? He’s such a hunk. Look at his biceps!

B: Sorry, he’s not my cup of tea.

A: 我好欣賞阿傑啊。他真是個肌肉男。妳看他的二頭肌!

B: 歹勢,他不是我的菜啦。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=profhuang&aid=3582101

 回應文章

Aa
2014/05/21 15:47
說法不同,意思一樣,歐美沒有用菜來這樣說
黃玟君(profhuang) 於 2014-06-08 10:22 回覆:
謝謝幫忙回覆!^^

angela
問題
2012/03/11 23:00

為甚麼cup of tea是菜的意思?