字體:小 中 大 | |
|
|
2020/06/04 01:50:58瀏覽871|回應1|推薦23 | |
中國人古時的名字有些複雜,整個組合裏,姓以外,有名,有字,還有號;例如姓賈名化,表字時飛,別號雨村。「名」一般是父親給取的,「號」則是自己定的,想要多少,可以取上多少。古時(其實也不多久前),到了一定年紀,男人有個成人禮,父輩祖輩或者他們請來的長輩(特別那些有點身份的),會給你起個「字」,自此你的「名」就不随便讓人亂喊,只限長輩專用;那「字」可在同輩中互稱,至於晚輩及下級大約都是用「號」來稱呼你的。
多半的家族,都有本族譜,内裏記上三四十個字(自然都是好字),充作一代代命名之根據,子孫都需按輩分取用適當的字爲名,絕對不可自作主張,別起爐竈。中國人另還有個規矩,名字得避諱與長輩的重複。西洋人倒是反其道而行,同樣的名字,歡喜一代代原封不動地沿用,只不過在後頭附添上號碼,一世二世的,來區別老子和兒子。美國電影明星Casper Robert Van Dien 是六世 ,他的兒子也用著同樣的名字,則是第七世。一個名字用上了七代,算是少見。
東西文化的不同,在名字上另有件差異。《紅樓夢》裏,黛玉母親名上的那個「敏」字,林小姐説和寫全都避諱。歐美世界,用名字喊配偶的父母非常普遍,有些甚至會喊他們自己父母名字——當然這是少數的案例。相比漢文化地方,這樣子的稱呼簡直是大逆不道,匪夷所思。
我少時,尚能見到住戶大門邊懸挂一片長方形名牌;這名牌多數木製,寬長大約5乘14公分左右,上書戶長大名(亦曾見過只寫張府李寓的)。不過五十年光景,街巷内我再沒見過一片這樣的名牌,倒是前幾年往東瀛島國旅游,在她那住宅區閑逛,仍能大門口遇到許多本田武藏、宮本三郎的木牌。時代變了,人心不古,大家全讓騙子給嚇懞了,小心第一,名字可不能堂而皇之的公諸于世,讓有心人知道,成爲詐騙犯的目的物,豈不晦氣。臉書這鼎鼎有名的社交軟件,雖然明定實名制,系統亦再三重複諄諄提醒,依舊多數人并不遵循理會,可見大衆心理。
至於其他多數社交網站,非但不要求實名制,仿佛更希望會員用上昵稱,似乎對個人隱私的保障、尊重和支持。如此,許多五花八門和千奇百怪的名字出現在這些社交網站會員名單上:我是朵憂傷的雲、戶名已被使用、楚留太香、沒有我這個人、等等,令人腦洞大開。這些天馬行空的名字,與古人的「號」本質裏沒有差異;世風日下的今時,不能不説古風猶存啊!
2020.06.02 |
|
( 創作|散文 ) |