網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
悠悠@聯安國文資料庫
2018/05/29 03:50:05瀏覽18|回應0|推薦0
中翻英翻譯社控於大邦,誰因誰極?
※「虻」音同「忙」翻譯]

召伯有成,王心則寧。既不我嘉,不能旋反翻譯

烈烈征師,召伯成之。


我行既集,蓋云歸哉!
我任我輦,我車我牛。

我行其野,芃芃其麥。˙陳子昂˙登幽州臺歌:「前不見前人,後不見來者,念寰宇之悠悠,獨愴但是涕下。」


驅馬悠悠,言至於漕。
我行既集,蓋云歸處!

悠悠:
悠悠南行,召伯勞之。
畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨。」

閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋。1.安閒暇適的模樣翻譯唐˙王勃˙滕王閣詩:「滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。閣中帝子今安在?檻外長江空自流。
肅肅謝功,召伯營之;

醫生跋涉,我心則憂。
視爾不臧,我思不遠。
我徒我御,我師我旅翻譯

視爾不臧,我思不閟。女子善懷,亦各有行。
4.眾多。
詩經˙小雅˙黍苗:「芃芃黍苗,陰雨膏之。後漢書˙卷四十三˙朱穆傳:「記短則兼折其長,貶惡則并伐其善翻譯悠悠者皆是,其可稱乎!」

5.行走的模樣。
詩經˙鄭風˙子矜:「青青子矜,悠悠我心。詩經˙鄘風˙載馳:「載馳載驅,歸唁衛侯。縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。2.憂思的模樣。 一日不見,如三月兮翻譯]

3.眇遠無盡的模樣。縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。6.荒謬不合事理翻譯晉書˙卷六十五˙王導傳:「悠悠之談,宜絕智者之口。」聊齋志異˙卷二˙紅玉:「然官宰悠悠,豎人毛髮翻譯
高閣中的滕王現在在哪裡呢?只有那欄杆外的長江空自流淌翻譯
翻譯:高高的滕王閣靠著江邊,佩玉、鸞鈴鳴響的豪華歌舞已住手了翻譯早上,畫棟飛上了南浦的雲,傍晚,珠簾捲入了西山的雨翻譯閒雲的影子映在潭中,時日悠悠不盡,事物變換,星座移動,度過幾個年齡。許人尤之,眾稚且狂翻譯
陟彼阿丘,言采其虻翻譯

大夫正人,無我有尤。
原隰既平,泉流既清。

百爾所思,不如我所之。


既不我嘉,不克不及旋濟。


以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/moonowl/post/1308739574有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=pamelala1n25&aid=112181370