字體:小 中 大 | |
|
|
2023/07/02 12:15:46瀏覽889|回應0|推薦15 | |
剛接觸繪本撰寫時,我跟教導我的主編磨了很久,因為我寫作的口吻和筆調太成熟,想要給三、四歲的小孩看的話,我的心智年齡及口吻要調到跟小孩一樣的程度,一本不到幾百字的繪本,花了好幾天的時間溝通,以接案的金錢及時間成本來說,完全不成效益。 更讓我打擊的是--明明平常寫作都沒問題,小說也出了那麼多本,為什麼到了繪本這邊問題這麼大?開始懷疑起自己的人生,當時覺得自己過去寫了那麼久的小說培養的寫作能耐都是假的…… 那是非常久的事情了,因為不屬於原創發想故事,是哪兩本還是三本的童書我也忘了,不過現在反過來看那段時間,其實很感謝那個主編肯這樣用心帶我,所以在後來撰寫童書或繪本,包括出版自己的原創故事作品時,比較能夠知道在童書裡,該用什麼樣的口氣、口吻跟讀者說話? 當然到現在我也不敢講自己已經很能夠掌握跟小孩說話的語氣,但後來出版的小說或繪本,出版前的討論程度大幅減少,甚至在其它出版社談出版童書時,也比較沒問題。 在寫童書或繪本時,先不講內容,要怎麼透過書本跟小孩子「說話」就顯得很重要了。同樣一件事的描述,或一句話的敘述,說的人的口吻及的用字遺詞,包括讓小孩聽了之後,會不會產生觀念偏差,在寫完稿子之後,自己都要再注意。 先不討論內容取材及觀念建立這些過於深入的重點,就從一翻開書本,最直接接觸的文字來看,比如說「熱鬧的都市人來人往,熙熙攘攘,車水馬龍,高樓大廈櫛比鱗次……」這段話適不適合放置童書當中? 「人來人往」一詞還好理解,「車水馬龍」也勉強可以想像,「熙熙攘攘」、「櫛比鱗次」對於青少年乃至成人來說也不太難了解,有時候看個前後文也都明白它的意思。問題是,當這些成語應用在童書當中,你確定兒童或是幼兒看得懂嗎? 「熙熙攘攘」是什麼意思?「櫛比鱗次」在講什麼?甚至「熙」、「攘」、「櫛」、「鱗」等字,對於當下要製作的這本書的讀者,難度會不會太高? 在當下所撰寫的童書,其用字措詞、語氣口吻,究竟是「大人想要小孩接觸」的,還是真的「適合小孩接觸」,這兩者是有差異的。 這時候,會有兩種聲音出現,一種是:書本來就是要傳遞知識給孩童知道,所以在童書當中放進一些造詣較高的詞彙,有助於小孩學習。 另外一種是:兒童的語文能力還未到達那個能力,將這些較有難度的辭彙,甚至成語置入,小孩看不下去,對幼童以及書的銷售就達不到理想值。 針對這種情況,編輯就顯得重要了,因為他必須要了解一本書的屬性、對象,在製作童書的時候,對於這些文句及孩童普遍的學習程度也要多少有些了解,不然,一本定位中、高年級可看的書,有的家長覺得太過淺白,學不到什麼,當然也會有人覺得有點艱深。在這中間找個平衡點,我一直覺得編輯大人好強啊!(雖然我偶爾也會接些編輯的工作,但跟製作發想,建立書的定位的編輯還是差了一大截。) 一本已經完成,並已經出版的童書,在大人眼中看起來的確簡易,但畢竟讀者是兒童,所以從兒童的角度出發,能不能讓兒童看得下去,並且從中獲益,才是童書編輯的功力啊! |
|
( 心情隨筆|工作職場 ) |