字體:小 中 大 | |
|
|
2009/11/10 00:49:27瀏覽2418|回應0|推薦45 | |
這首歌曲為Donde Voy 原是1989年的Tish Hinojosa所唱的西班牙文歌曲,收錄在她1989年的專輯Homeland中,由A&M Records發行。Tish 唱的有西班牙民謠的味道。 齊豫翻唱這首西文歌,收錄在她1996年發行的TEARS專輯,歌名為Tears(Donde voy)。歌曲優美、透出淡淡哀愁。 Donde Voy西班牙語, 英譯是: Where I go……英文版Tears 歌詞與原西文版不同,是述說一孤獨旅人的淒楚,生命是孤獨的,為了免除孤獨,尋尋覓覓找心靈伴侶,但往往經過一段又一段的追尋與失望,最終還是孤獨一人走上旅程。 Tears-- Donde Voy (translated by Mag C) All alone I have started my journey 我孤獨的展開旅程 旅途充滿黑暗 With a reason, I stopped for a moment 為了某個原因,我偶爾會停下腳步 In this world full of pleasure so frail 在這充滿誘惑的世界 我走過一個又一個的城鎮 Pass through faces I know and know not 經過多少認識或不認識的面孔 如同飛鳥 偶有墜落 只有一次又一次的離別 我走向何方? Day by day, my story unfolds 我的人生日復一日的展開 我好孤獨 好孤獨 正如來到這世界時隻身一人 我將繼續流浪 直到你的視線駐足我眼底 不再有黑暗了 為了你的甜美,我放棄了自由 卻不知,有另一個離別等著我 You know, hearts can be repeatledly broken 你知道,心可以一再破碎 Making room for the harrows to come 為了容納更多的痛苦 將我的憂傷 和我的眼淚 我的微笑 你的名字 一起埋葬 我要去何方? 我不再歌頌愛情故事 我好孤獨 好孤獨 再一次我跟我的影子去流浪 我要去何方? 正如當時隻身來到這個世界 我好孤獨 好孤獨 依舊只有我的身影伴我流浪 |
|
( 休閒生活|音樂 ) |