在寫這篇文章的時候,突然有種感覺,像是在做影像剪輯。
文章的節奏對了,剪輯起來就會很順暢,材料也能運用自如。相對的,要是不合節奏的場景,就必須割愛。
小說家 D.H. Lawrence (1885-1930)有首詩,也是關於讀信的女性形象,因為節奏不能契合,便捨棄不用了。現在附錄如後:
Reading a Letter
SHE sits on the recreation ground
Under an oak whose yellow buds dot the pale blue sky.
The young grass twinkles in the wind, and the sound
Of the wind in the knotted buds in a canopy.
So sitting under the knotted canopy 5
Of the wind, she is lifted and carried away as in a balloon
Across the insensible void, till she stoops to see
The sandy desert beneath her, the dreary platoon.
She knows the waste all dry beneath her, in one place
Stirring with earth-coloured life, ever turning and stirring. 10
But never the motion has a human face
Nor sound, save intermittent machinery whirring.
And so again, on the recreation ground
She alights a stranger, wondering, unused to the scene;
Suffering at sight of the children playing around, 15
Hurt at the chalk-coloured tulips, and the evening-green.
在喧嘩眾聲中,傾聽內在的孤獨與沉默,
超越人聲的嘈雜,便能獲致寧靜。
-赫拉巴爾