字體:小 中 大 | |
|
|
2018/09/26 14:26:34瀏覽54|回應0|推薦0 | |
庭中有奇樹原文 庭中有奇樹,綠葉發華滋。 譯文 譯文 注釋 賞析重點 這首詩從一個妻子的角度,寫出她對遠行在外的丈夫的思念之情。 環境不但反映自然界的變遷,而且也影響人的情緒。詩中妻子對丈夫的思念,便是由庭中的一棵樹引發出來。當她見到挺立在庭中的那一棵樹,花葉長得一天比一天茂盛,思念之情也一天一天的滋長。丈夫離家已久,卻仍未見歸來的音訊。春光明媚,良辰美景,身邊無人能與她共享。於是她從樹上折下美麗的花兒,想連同自己的思念,寄給遠方的丈夫。這朵花兒馥郁芬芳,令人愛不釋手。她癡癡地拿著花兒默想,時間久了,花香竟然薰滿襟袖。轉念一想,路太遙遠,這朵花兒是無法送到丈夫的手裏的。美麗的幻想破滅了,她悵然若失。最後兩句,蘊含著深意:這朵花兒確實不是甚麼貴重的物品,本不值得送給在遠方的丈夫,但它寄託了一個久別傷懷的妻子對丈夫無限的思念,假如能將花送到丈夫手裏,豈不是更勝千言萬語?然而欲寄無從,妻子內心的哀傷便更深了。 這首詩用了「興」的表現手法,「興」是「起」的意思。詩人看到了某種景物而產生了某種感觸,然後對這景物加以描繪,用作詩的開端,故「興」有起頭和觸發情思兩層意思。詩人先從庭中奇樹說起,由樹及葉,由葉及花,由花到人,最後才揭出主題。「別經時」原是一直縈繞心中的愁思,本想攀枝折花與丈夫分享那份賞花的喜悅,但想至丈夫在遙遠的地方,卻反添上一層失望。這花兒哪值得送給遠方的人呢?話說得平平淡淡,似乎想自嘲一下自己的傻氣,藉此把心中的哀傷壓抑下來。這種無可奈何的自我排解,比痛哭失聲更令人心酸。 全詩順序寫來,層層深入,感情委婉含蓄,可謂話短情長。寄深情於平淡的句子之中,是《古詩十九首》抒情的特色。 節錄自: 1. https://fanti.dugushici.com/ancient_proses/47577/prose_appreciations/2337 2.
|
|
( 不分類|不分類 ) |