字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/10/04 15:06:09瀏覽194|回應0|推薦0 | |
虞美人 李煜 春花秋月何時了?往事知多少!小樓1昨夜又東風,故國2不堪回首3月明中。 雕欄玉砌4應猶在,只是朱顏改5。問君6能有幾多7愁?恰似一江春水向東流。 【注釋】 1小樓:指被軟禁的處所。 2故國:祖國,這裡指南唐。 3不堪回首:不忍回想。 4雕欄玉砌:雕刻的欄杆和玉石的臺階,借指華麗的宮殿。砌,音ㄑㄧˋ,臺階。 5朱顏改:以前少年紅潤的面貌,現在已變成蒼老憔悴了。 6君:指作者自己。 7幾多:多少。 【語譯】春花秋月何時才能結束呢?它勾起我心頭的往事不知有多少!小小的樓閣昨夜又吹來了春風,在一輪明月下,怎麼忍心去回想那永遠失去的故國。 雕刻的欄杆和玉石的臺階,想必還在,只是我昔日青春紅潤的面貌,如今已變成蒼老憔悴了。若問我心中有多少愁恨?它就像那滔滔東流的一江春水一樣,永無止盡。 |
|
| ( 不分類|不分類 ) |










