字體:小 中 大 | |
|
|
2019/02/18 20:15:49瀏覽492|回應0|推薦5 | |
恨中錄一英文版與手抄本的異同英文版分為1795, 1801, 1802, 1805 四部 第一部記述的洪氏的出身。 第二和第三部分以和緩翁主(鄭妻)為線索展開…在他人的誣陷下,正祖卻在恵慶宮洪氏面前懲罰了外祖父一家。 第四部完整的收錄了真相不明的神秘歷史事件「壬午獄禍」的前因後果。 資料來源: https://zh.wikipedia.org/wiki/闲中录 而手抄本一 「海外韓國學資料中心」 的說明顯示 備考: 國漢文幷記(漢文에 懸吐) P.S. 這裡的 「國漢文」 是指韓文與中文 其中 「懸吐」一詞為韓語현토的音譯 是 「綴上助詞」、「加注助詞」 的意思 (所以在手抄本中可以看到韓文字點綴其中, 這些都是助詞.) 其下方的 안내정보 是很有趣的詞 안내 源自日文 あんない,韓文、中文都直接音譯為 「案內」;引導、指引、帶領…的意思。 정보 為漢語詞 「情報」 的音譯。 這部書是正祖的母親惠慶宮洪氏寫的抄本(筆寫本)六冊,為韓文、漢文混用本。共由三部組成。 內容概分為三部 1. 1795年,惠慶宮61歲時,內容為惠慶宮的一生回顧,應侄子洪守榮的請求而寫。 2. 1802年春,草稿撰寫;1805年4月完成。惠慶宮68歲~71歲時,內容為思悼世子被關在米櫃致死的經過時間序記述,也為了讓純祖(1790-1834)的生母—嘉順宮—的子孫們知道而寫。 3-1. 1802年7月正篇,惠慶宮68歲時,內容為對娘家各種罪行的指控進行辯解,為娘家無罪的抗辯而寫。 3-2. 1806年附錄,惠慶宮72歲時,全篇內容補充完善,彌補未盡之處。 資料來源: http://kostma.korea.ac.kr/dir/list?uci=RIKS+CRMA+KSM-WC.0000.0000-20090715.AS_SA_330 |
|
( 休閒生活|藝文活動 ) |