字體:小 中 大 | |
|
|
2013/07/13 02:48:27瀏覽2922|回應27|推薦174 | |
彳 亍 好友新月悟語寫了一首新詩「承諾」,TMD,劈頭就給山東小老粗小肉球來個: 彳亍徘徊在雨中街頭 大家聽說過 double negative, 小肉球現在要說,這是給俺一記 double puzzlement,也就是「暈+暈」。 (1) 蝦米係「彳亍」?〔按:山東小老粗在學台語,意思是 "什麼是彳亍"?〕 (2) 雞肋係碼頭,猛係街頭。〔譯:這裡是碼頭,不是街頭〕 吃 魚 * 彳亍: 小肉球用倉頡輸入法,打不出這兩字,只能打成「八于」。 小肉球唸這兩字,唸成「吃魚」。 因此,兀那女子徘徊在雨中碼頭,她彳亍,因為她想吃魚。 圖題改為:想吃魚的雨中女孩 既然想吃魚,就並非想跳海--懂嗎?We must think positive, not double negative,更何況「彳亍」合起來就是一個「行」字,既然行,就不能不行。 踟 躕 但是,又不行了! 小肉球這山東小老粗呀,只愛讀武俠小說、章回小說、卡通漫畫,「彳亍」這兩字呀,好像看過它們一兩次,看到就跳過,它們不認識俺,俺也不認識它們。 既然新月置於「承諾」之詩的詩首,小肉球便乖乖去查它們的意思,噢,原來「彳亍」是「踟躕」的同義語。 * 踟躕: 小肉球使用倉頡輸入法,能夠打出這兩字。 小肉球每次唸這兩字,都唸成「知廚」。 有意思!嘻嘻嘻,吃魚,知廚。 要知廚藝好不好,一試吃魚便知,魚最難處理。 踟躕的意思是「小步慢走,時走時停」,也就是一個人走路走得很「躊躇」,不乾不脆,像有便秘。既然走路走一走,停一停,那就不能叫「彳亍」(行)了,對不對? 所以小肉球才說又不行了嘛! 中文實在太亂七八糟了,太不合邏輯了,給小肉球英文吧!有沒有寫中文詩,用英文做開場字的? 承 諾 便秘的北極熊
上圖是小肉球對自己的承諾,打第一眼看到它,小肉球的「詩癮」就作癢,俺好想為此圖做一付對聯,外加橫批。 草稿已打好,可惜不合規格,俺的承諾便是總有一天能改進它們,讓它們中規中矩。 草稿如下: 上聯:氣吞山河一聲大喝 下聯:使盡力氣才一小坨 橫批:雷大雨小(or 事倍功半) 目前知道規格不符而極不滿意,俺一直在努力想,每次遛狗,腦子都很忙,想為此圖做出完美的對聯。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |