字體:小 中 大 | |
|
|
2012/01/25 07:11:11瀏覽2553|回應24|推薦133 | |
俺這篇文章是胡說一通的,連「胡說八道」都算不上,故取文章名字為「胡說九道」。 大家別和小肉球認真,以下定義俱演伸於網路,若有差池,煩十方大德不吝斧正! 噢,意思是歡迎指教(包括教訓)俺這名藍寶寶。
藍寶寶 藍寶寶 (如圖): 台灣人, 中華民國國籍, 熱愛中華民國, 熱愛台澎金馬, 講中國話, 是中國人, 信奉民有民治民享的三民主義, 現階段兩岸政治主張「不統不獨不武」. 性格: 聰明, 開朗, 活潑, 可愛, 寬容, 友善. 缺點: 戰鬥力不夠, 太愛好和平, 太溫柔敦厚.
藍丁丁 藍丁丁 (如圖): 台灣人, 中華民國國籍, 嘴巴唱中華民國, 心裡想中華人民共和國, 主張統向對岸, 反美反日反西方, 反藏獨反疆獨反台獨, 反達賴反法輪功, 反台灣媒體, 反西方媒體, 反民主制度 (只要老共反什麼就反什麼), 不信奉共產主義, 信奉大中國主義, 現在的咒語是「和平統一, 一國兩制」. 其中又分密宗和顯宗, 顯宗的主張很顯性, 密宗的主張很隱性. 缺點: 藍丁丁是綠營罵藍軍的專用語, 指藍軍全部都腦殘, 小肉球借來一用, 俺所謂的藍丁丁被紅通通洗腦了, 似乎綠營罵得有那麼一丁點的道理.
紅通通 紅通通 (如圖): 大陸人氏, 中華人民共和國國籍, 跑來混此岸網路, 分身很多, 有時裝綠吱吱, 有時裝藍丁丁, 目的在有效佔領網路, 積極進行統宣, 打擊主子的敵人, 宣揚主子的美好. 為何叫他們紅通通? 因為他們在台灣網路促銷「紅統」. 缺點: 很容易犯規和露饀, 行為模式制式化, 智商普遍不高〔*註一〕。
綠吱吱 綠吱吱 (如圖): 台灣人, 國籍不明, 很像 AXN 《LOST檔案》影集中人物, 被遺棄於太平洋某不知名小島. 罹患嚴重慮病症與偏執型妄想症, 最愛無病呻吟, 成天吱吱叫, 慣性說謊癖及暴力犯, 哭天搶地型躁鬱症, 只能爬行, 無法直立行走, 喜歡倚靠美國爸爸和日本媽媽, 有胡亂認親人、一廂情願的毛病. 綠吱吱就是「綠慰兵」, 成天吱吱叫革命無罪, 造反有理, 也愛破四舊, 搞鬥爭.
綠丁丁 綠丁丁 (如圖): 台灣人, 國籍亦不明, 與綠吱吱有些類似, 比綠吱吱多出一份誠篤愚拙, 少了一份奸狡油滑. 綠丁丁的脾氣非常暴躁, 心情鬱悶, 很愛生悶氣, 言辭比較木訥, 多屬台灣中下階層, 單向性思考模式, 最愛歌曲「望春風」、「雨夜花」、「港都夜雨」. 他們以為自己水陸兩棲, 處身的島如果沈陷, 照樣能生活, 所以不畏死, 敢跟敵人硬碰硬. 大陸憤青愛拿「溫水煮青蛙」威脅台灣人, 紅統派愛以「井底之蛙」嘲笑台灣人, 綠丁丁是很有骨氣的青蛙.
綠喵喵 綠喵喵 (如圖): 這些是女版綠吱吱, 綠吱吱的特種娘子軍部隊, 專門負責對付男的藍寶寶. 家境普遍不錯, 口齒便給, 時髦光鮮, 文武雙全, 能哭, 能笑, 能喊, 能叫, 能打, 能踢, 能抓, 能撕, 能咬, 能衝, 能撞, 能摑人耳光, 能假裝跌倒喊被打倒, 能大喊男人打女人, 能去國外圍堵藍寶寶陣營官員, 能向外國人哭訴受藍寶寶欺負.
以前為了解成龍與洪金寶等的關係, 去查過「七小福」, 從而得知于占元, 從于占元又得知于素秋, 從她所屬的粵劇「八牡丹」, 接著得知港片「七公主」. 在「七公主」中, 比較有名的有陳寶珠、蕭芳芳、薛家燕. 維基百科: 于占元(1905年9月5日-1997年9月8日)為京劇名武生,1940年代在上海享負盛名,乃知名武戲教席兼後台武戲管事。後因戰亂南遷香港,1960年代開辦中國戲劇研究學院。門下弟子眾多,桃李滿門,包括七小福:元龍(即洪金寶)、元樓(即成龍)、元彪、元奎、元華、元武(周元武)、元泰7人。其他的有元慶(即袁和平)、元秋、元德、元俊、元彬(陶周坤)、元寶(徐佑麟)等。其女兒于素秋為當時之著名電影紅星,1970年代移居美國;其女婿韓英傑(于素春的丈夫)是當時武術指導之一。 于素秋,(1930年7月9日-),原名于小圓,上海人。為50年代、60年代香港著名電影明星。父親是著名京劇名武生于占元,由於出身自京劇世家,自小開始學戲,擅打北派,是有名的京劇刀馬旦,也是成龍、洪金寶等人的大師姐和韓英傑小姨。 18歲開始從影,曾主演超過200部影片,當中有170多部是武俠片,是香港早期著名的武俠女星。作品包括粵語武俠片經典《如來神掌》,更與男主角曹達華傳出緋聞,被當時認定為最佳的螢幕情侶。因於素秋不懂廣東話,她的粵語電影均由黎坤蓮現場代為配音。 于素秋曾與鄧碧雲、羅艷卿、余麗珍、吳君麗、鳳凰女等7位粵劇女演員結義金蘭,號稱「八牡丹」,于為其中的「黑牡丹」。1966年2月她與粵劇名伶麥炳榮於香港希爾頓酒店舉行婚禮,婚後息影。 「于」變成「於」:這便是小肉球厭惡簡體字的原因,罵它天殘地缺,害大陸同胞的思辨力受到傷害。這不是第一次了,簡體字經常如此地讓大陸網友鬧笑話,他們會以訛傳訛,把「於」和「于」亂寫,把「价」(舊義:跑腿的僕人)和「價」亂寫,把「岳」和「嶽」亂寫,例如把「岳爺爺」叫成「嶽爺爺」,還死不認錯。 ** 註二: 以上網路生物名稱俱取自網路, 非小肉球杜撰. |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |