字體:小 中 大 | |
|
|
2008/11/06 16:23:02瀏覽2696|回應1|推薦26 | |
我達達的虎蹄從來不是美麗的錯誤 俺打台灣走過,任何季節的容顏如台灣野薑花般開落 清風遲來,管他的哪月柳絮飛不成 俺的心,決非小小寂寞的城 實如歡愉的群蝶起舞 跫音已響,管他的哪月簾帷必揭 老娘管你的心是大是小,窗扉大敞或緊掩 俺,達達的馬蹄永遠不是美麗的錯誤---- 俺既是歸人,也是過客... ===== 鄭愁予的這首詩應該按照俺的 kimochi (嘻嘻,來句日文,心情也)如是改之。老娘一不喜為賦新詞強說愁,二不欲過分頹廢悲觀,對文人那堆子沒實用價值的風月雪月--超欠缺耐心! 人要有豪氣。你左觀那高山流水,右睨此花花世界,你站在你被限定的這一個時空交界點,你要為此刻的生命禮讚和欣喜。那些「三月桃花隨流水,上巳甘露落衣裳」,那些「十里長亭野茫茫」,喲喝,十里,三月,都是數字!都有意義,也都沒有意義。桃花、長亭都是客觀的物件,是你的心給了它們一個數據值。 什麼歸人!什麼過客!全都一樣!俺要說,尋找心靈的歸宿的旅人,別亂找,它就在你方寸之間。有句英文,The heart is a lonely hunter(心靈是一個孤獨狩獵者),也就是兀自尋尋覓覓的意思,俺要引另句英文,Home is where the heart is(心在何處即為歸宿),那就呼應禪宗的義旨了。 俺達達的馬蹄,隨著俺歡喜的心情,信步漫遊,處處為家,時如群蝶飛舞,時如野地裡百合綻放,嘻嘻,也時而俯首觀識空谷幽蘭。群蝶,蘭花,野百合,沒啥相異,高山流水與滾滾紅塵沒有差別,俱屬外在客觀物事,在在端視觀識的人用何種心眼去觀識它們。 怎麼耶穌這句話老在俺這佛教徒的方寸間悠揚?「何必為衣裳憂慮呢﹖你想野地裡的百合花怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。」And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin. (馬太 6:28) 怎麼薛尼鮑迪獲得奧斯卡影帝的電影 Lilies of the Field (1963,台譯《流浪漢》,中譯《野百合》〕老在俺的心田迴盪?黑人流浪漢碰到一堆子白人修女,幫她們建立她們的教堂。 人要有豪氣。對詩人鄭愁予的歸人、過客、錯誤──俺要說,俺欣賞的卻是「山不在高,有仙則名;水不在深,有龍則靈」。 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |