網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
初風炉 - 2018年5月
2018/05/31 15:15:10瀏覽1512|回應0|推薦2
5月5日是立夏, 5月開始, 進入夏季.
對日本茶道來說, 5月也是換季的月份, 由炉變為風炉.
我從老師收下的風炉是這個樣子的. 稱為茶飯釜. 可以同時用來炊飯及煮茶. 在網上曾經看過茶飯釜的茶事. 看起來非常有趣. 而且我們一直都是用這個茶飯釜來做風炉的練習.

一般來說, 5月份的稽古, 都是以運び為主的. 意思就是最基本的做法, 把風炉以外的道具, 逐一運送到茶室裡面.
這一天, 我們分別做了濃茶及薄茶的稽古.

之前曾經聽同門說虎屋除了羊羹, 最中也是很有名, 因此, 前陣子從東京回香港時, 特地在成田機場虎屋買了最中, 分別是御代之春(みよのはる)及彌榮(やさか). 夏天的主菓子器會使用陶器, 這次我用了從湯布院的骨董店買回來的有田燒. 我很喜歡這樣的赤絵.
剛好今天的濃茶茶碗也是紅色的. 是老師親手做的赤樂茶碗.
茶是名古屋碧園的瑞雲の昔. 這個茶是老師去年買回來的, 已經喝得七七八八了.

而干菓子是長野縣竹風堂的落雁"方寸". 這個落雁已經有100年歷史. 古時的人認為心臟的大小大概是一寸四方. 一方寸就是一寸四方. 因此, 方寸就像人的心. 方寸大亂這個詞語也就不難明白了.

茶室內一則掛有掛軸. 由於我沒有掛軸, 一直以來我也是用色紙代替. 5月份就會想起菖蒲花. 跟菖蒲花很相似的還有鳶尾花. 菖蒲花的花瓣有一個黃色點, 而鳶尾花的花瓣則是有網紋的. 去年, 在端午節前畫了一幅菖蒲花作為初夏的色紙.
剛好今天的茶杓是畫了鳶尾花的茶杓. 風情十足.
初風炉就是指該年第一次的風炉, 在4.5疊以上的広間茶室, 可以做中じまい. 即是茶碗及薄茶器在最後的收拾時放在膝前, 而非水指之前.

For English, please visit: http://maysan.pixnet.net/blog/post/118451148

한국어의 경우 다음을 방문하십시오: https://blog.naver.com/maysan86/221289422661

日本語の場合は、ここにご覧ください: https://blogs.yahoo.co.jp/meisan0_0/36158406.html

( 休閒生活其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=maysan&aid=112219863