字體:小 中 大 | |
|
|
2018/05/31 15:15:10瀏覽1470|回應0|推薦2 | |
5月5日是立夏, 5月開始, 進入夏季.
對日本茶道來說, 5月也是換季的月份, 由炉變為風炉.
我從老師收下的風炉是這個樣子的. 稱為茶飯釜. 可以同時用來炊飯及煮茶. 在網上曾經看過茶飯釜的茶事. 看起來非常有趣. 而且我們一直都是用這個茶飯釜來做風炉的練習.
一般來說, 5月份的稽古, 都是以運び為主的. 意思就是最基本的做法, 把風炉以外的道具, 逐一運送到茶室裡面.
這一天, 我們分別做了濃茶及薄茶的稽古.
之前曾經聽同門說虎屋除了羊羹, 最中也是很有名, 因此, 前陣子從東京回香港時, 特地在成田機場虎屋買了最中, 分別是御代之春(みよのはる)及彌榮(やさか). 夏天的主菓子器會使用陶器, 這次我用了從湯布院的骨董店買回來的有田燒. 我很喜歡這樣的赤絵.
剛好今天的濃茶茶碗也是紅色的. 是老師親手做的赤樂茶碗.
茶是名古屋碧園的瑞雲の昔. 這個茶是老師去年買回來的, 已經喝得七七八八了.
而干菓子是長野縣竹風堂的落雁"方寸". 這個落雁已經有100年歷史. 古時的人認為心臟的大小大概是一寸四方. 一方寸就是一寸四方. 因此, 方寸就像人的心. 方寸大亂這個詞語也就不難明白了.
茶室內一則掛有掛軸. 由於我沒有掛軸, 一直以來我也是用色紙代替. 5月份就會想起菖蒲花. 跟菖蒲花很相似的還有鳶尾花. 菖蒲花的花瓣有一個黃色點, 而鳶尾花的花瓣則是有網紋的. 去年, 在端午節前畫了一幅菖蒲花作為初夏的色紙.
剛好今天的茶杓是畫了鳶尾花的茶杓. 風情十足.
初風炉就是指該年第一次的風炉, 在4.5疊以上的広間茶室, 可以做中じまい. 即是茶碗及薄茶器在最後的收拾時放在膝前, 而非水指之前.
For English, please visit: http://maysan.pixnet.net/blog/post/118451148 한국어의 경우 다음을 방문하십시오: https://blog.naver.com/maysan86/221289422661 日本語の場合は、ここにご覧ください: https://blogs.yahoo.co.jp/meisan0_0/36158406.html |
|
( 休閒生活|其他 ) |