網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
我上菜市場
2007/11/09 16:35:21瀏覽5503|回應23|推薦84

 

清晨四點三十分,我在台北第一果菜批發市場。

這個都市的大多數人都還在酣睡,這裡卻已燈火通明,人聲鼎沸。

接二連三的颱風,吹壞了蔥白較長鮮甜可口的宜蘭名產三星蔥。由於三星蔥生長緩慢,復耕期要三個月之久,導致市場經常處於缺貨狀態。

我從小就不愛的絲瓜。今年瓜果類受到颱風侵害,不是無法授粉,就是落果。同樣地, 瓜果類的復耕期也長。

適合良伴的小黃瓜,也稱為花胡瓜。

三色燈籠兄弟幫成員之一的黃椒。在真正的黃椒缺貨的時候,也有人拿未熟尚呈黃色的青椒來混充黃椒。

美艷之極的紅椒。

看得我頭皮發麻的青椒,天知道我有多怕這玩意兒的味道。

花椰菜的復耕期也較長,到貨量相對有限。

深色的大冬瓜,和我記憶裡的冬瓜不同,據說是改良過的品種。可是,雖說改良,卻不具有作冬瓜盅的長直。

 三星白蒜,沒想到三星鄉產蔥也出蒜。

洋蔥,是屏東來的吧。還記得冬天開車往墾丁去,就看路邊堆滿了盛產的洋蔥。是車城還是滿州呢?

堆得小山般的胡蘿蔔。

可能叫長豆,還是敏豆?真是四體不勤五榖不分啊!

韭菜花,讓我想到,好久沒光顧張記的韭菜包了。

粗又有力,感覺上吃了能讓人ㄅ一ㄥˋㄅ一ㄤˋ叫的山藥。

連裝芋頭的尼龍袋子也是紫色的,真是夠了。

嫩薑、辣椒、蒜頭,這是佐料區吧。

一袋一袋的白蘿蔔,誰拔的?

紫玉米, 沒見過誰吃這種玉米?

含羞帶怯的木瓜,只露出半個頭。今年的水果也很慘。

聖女小蕃茄、柳橙 ... 根本看不到甚麼貨。遍地水果的寶島,今年被接二連三的颱風吹得果容失色。

綠如意、黃如意,祝福大家事事如意。

最後,謹獻給男性網友們的恩物!

天亮了 .....

 

 

 

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=martintyhsu&aid=1360221

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

cc.chiou,笨鳥慢飛
等級:7
留言加入好友
這麼早去市場做什麼
2007/11/10 23:22
買菜嗎?還是逛逛?
馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 23:31 回覆:
逛市場啦, 體會一下台灣除了錢櫃和好樂迪以外還有甚麼樣的夜生活嘛!  

李四
等級:8
留言加入好友
我又來了
2007/11/10 21:28

害我睡不好覺想了一晚上。我想那紙箱裝的是茄子,寫的是:吃(甲)茄子(茄)才會(賈也)XXX(???)。可惜我台語不夠輪轉,怎麼猜都猜不出來最後那兩個字。加上你說是給男人的恩物,語帶曖昧,真的也是無從猜起。

你可以跟我說櫛瓜的價格大概多少嗎?只有高級西餐廳用的意思,是因為一般消費大眾無人識,還是因為量少價高?櫛瓜作法多樣,我個人愛吃得緊,很難想像在台灣沒什麼人喜歡。

馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 23:28 回覆:

真的是一句話困倒大才女囉.

妳猜的已經差不離囉, 真的要我解說嗎? 到時候我的版被標示為限制級怎麼辦?

這句話真的要用台語唸才有那個味道, 因為這裡頭有音的類比和形的類比, 用國語當然可以翻譯成"有精神", "活跳跳" ... 之類的, 但完全失去了台語讀音所能帶來的隱喻類比和近音之間聯想的會心樂趣. 至於形的類比 ..., 咳咳 ..., 這就不用再多說了吧!

櫛瓜的價格我其實不太清楚, 那天是聽市場的人在談的, 要知道台灣的行情價我可以問常上西餐廳的老饕級同事, 一般而言市場並不常見啦.


catling
等級:8
留言加入好友
呷茄, 能否貼上圖片讓我們看看到底長啥樣?!
2007/11/10 20:46

 這個 Zucchini,讀音[zu'kini],是義大利瓜

Zucchini ,在北美和澳洲英文裡稱為Zucchini 

在英國和紐西蘭的英文裡稱為 courgette ( 讀音/kʊə'ʒɛt/, in New Zealand and British English)

是種夏天瓜果,雖然當做蔬菜用其實是屬於果實類~

美國披薩上可以見到這topping, 通常韓國的石鍋扮飯和炒馬麵裡也常用到~

我想半天還是不知道啥是『呷茄』『賈也秋跳』(這樣連讀音都不會,根本不知從哪查起!) 

在果菜場裡的應該是植物吧?能否貼上圖片讓我們看看到底長啥樣?!

Please....

馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 23:12 回覆:

courgette 是英文喲, 從字尾來看, 我還以為是法文咧! 

石鍋拌飯和炒碼麵裡頭有櫛瓜? 是美國的韓國館子嗎?

說穿了不值一文錢, 其實那個箱子裡賣的就是長長紫紫的茄子啦, 而"呷"就是台語的"吃"啦.


ggcrab 紐西蘭旅遊
等級:8
留言加入好友
刺激
2007/11/10 20:41
逛大市場最刺激了,農產品壯碩豐裕,恨不得一箱箱全部搬回家,想到小家庭無法消化,只能懊悔放棄,況且都要早起,漸漸就少去了。
丁丁向晚急還稀,啄盡庭槐未肯歸,終日為君除蠹害,莫嗔無事不頻飛。
                       朱慶餘:啄木鳥
馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 23:02 回覆:
是啊, 再怎麼漂亮便宜還是買不了多少, 而且逛起來相當辛苦, 中看但是不中買.

喵仔 ' - ^ ~
等級:8
留言加入好友
我家的水果也是 花都被風給吹落 ~
2007/11/10 18:46

哈哈
我們是大頭喵&大頭蓁呆瓜二人組。加油~。v(*'-^*)-☆~ ~
馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 23:00 回覆:
瓊安家裡也種瓜果喲, 大概可以體會"菜金菜土"這句至理名言吧, 尤其今年風災接連不斷, 情況最是嚴重.

B
等級:8
留言加入好友
最愛逛傳統菜市場
2007/11/10 17:43
原來Martin開餐館喔?!
一般人才不會去果菜大盤市場哩~

返臺時的B, 最不會錯過的例行公事就是逛傳統菜市場.......
背負的鄉愁一下子全成了開心果.
旅人世界 & B's 心眼 -
遊賞世間美的人、事、物...究境一探,是否真的"物以類聚"?
馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 22:54 回覆:
唉啊啊, 馬丁愛吃但是不會做菜, 沒有本領開餐館的啦!!!

安姜
等級:8
留言加入好友
請問
2007/11/10 14:46
最後那個"恩物紙箱"上字怎唸哩?
又"恩物"指的是啥???
蔬果....恩物?!?!?! 真別跟人說是紙箱吧?! 
sorry.....問題一下子醬子多.....
馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 16:13 回覆:
安姜會講台語嗎? 其實當時我也傻在那裡, 請教了旁邊的菜販之後, 不禁莞爾. 因為牽涉到音韻和雙關語, 這句非得用台語唸才是那麼一回事, 恕馬丁諾無法翻譯給妳看啦!

筱小姐
等級:8
留言加入好友
跟著逛
2007/11/10 13:49

這個時間上菜市場

我會連按快門的力量都沒有

可能抱著瓜果呼呼大睡 ( 呼呼 ? ^^ )

不過這滿滿成箱的蔬果

豐富之景令人愉快

馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 16:06 回覆:
新鮮結實, 飽滿欲滴的蔬果, 真的令人心情愉快, 尤其令我們這種欲振乏力的上班族羨慕的是菜市場裡頭那種單純的活力!

小禾
等級:8
留言加入好友
紫玉米
2007/11/10 12:49

是糯米玉米

QQ喔

馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 16:02 回覆:
看來我真的該試試!

捏捏
等級:8
留言加入好友
清晨的菜市場
2007/11/10 11:16

對啊 !

半夜不睡覺, 跑到菜市場溜逹, 看蔥看蒜, 做什麼啊 ?


馬丁諾(martintyhsu) 於 2007-11-10 16:00 回覆:
選菜嘛! 就跟日本料理師傅都要到築地魚市場去朝聖一樣啊, 這個答案還不錯吧?
頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁